Сленг автомобильный: автомобильный сленг: arno1251 — LiveJournal

Содержание

автомобильный сленг: arno1251 — LiveJournal

Жаргон, который используют автомобилисты, появился сравнительно недавно, но если собрать все термины в единый словарь, можно насчитать уже более 800 специфических слов.
http://auto.rambler.ru/article.html?id=97884
Как отличить, скажем, сантехника от художника или автомобилиста от писателя? Конечно, по их речи. В каждой профессии есть свой профессиональный жаргон – специфические слова и термины, которыми свободно владеет лишь тот, кто сам относится к той или иной группе.

Так, узнать автомобилиста не составит труда по его «льет» вместо «заливает», «оттормаживается» вместо «тормозит», а когда «капиталить бесполезно», автомобилист посоветует «менять узел в сборе».

Жаргон, который используют автомобилисты, появился сравнительно недавно, но если собрать все термины в единый словарь, можно насчитать уже более 800 специфических слов.

Автомобильный сленг не ограничен ничем – ни возрастными, ни социальными, ни пространственными рамками. Этим он и интересен, объединяя самых разных людей. С одной стороны, все слова-жаргонизмы объединяет стилистическая сниженность, а с другой – образность и выразительность.

Сленг – это своего рода инструмент, позволяющий определить, разбирается человек в машинах или нет. Если ты употребляешь термины автолюбителей, значит «свой» и отношение к тебе уже совсем иное. Каждое новое слово – это эмоция, экспрессия.

Мы разделили слова по условным параметрам.

Марки автомобилей:
Audi – Авдотья, Яйца, Властелин Колец, Четыре Кольца
Audi А8 – Авоська
Audi A6 – Шоха

BMW – Бимер, Бумер, ХХХ, Рулез, Вентилятор, Бэха, Баварец

Citroen – Ситро

Chevrolet Lacetti – Лача

Chery Tiggo – Тигренок

Ford – Голубой Овал

Jeep – Джипарь, Джипер

Cherokee – Широкий, Чирик

ISUZU – Зузу, Сузучка

Mu – Муха

Honda Prelude – Прелка

Hyundai Tuscon – Тушканчик

Lexus – Леха, Алексей, Лехус

Mazda – Маздень
Mazda3 – Матрешка
Mazda Luce – Люська

Mitsubishi – Митсубон, Митсу
Mitsubishi Pajero – Поджарый, Пейджер, Пыжик, Паджерик
Mitsubishi Diamante – Демон, Дима

Mercedes – Мерин, Барбос, Барбарис (Brabus), Панорамик (с крышей панорамного типа)
Mercedes E-Class – Очкастый, Глазастый, Пучеглазый, Ешник
Mercedes Gelendwagen – Кубик, Квадрателло, Гелик

Nissan
Skyline – Скай
Sunny – Санька
Safary – Сафарик
Wingroad – Виноград
Cefiro – Кефир, Чифирь
Laurel – Лаврик, Лавр
Terrano – Терранозавр

Opel – Жопель, Орел

Peugeot – Пыжик, Пыж, Пеугеот, Пивживот

Porsche – Паршивец, Поршивец

Renault Logan – Лохань

SAAB – Собака

Subaru
Legacy – Легаська, Люси
WRX – Врыкса, Зубарь

Toyota
Corona 1992-96 гг. – Бочка
Corolla – Корова
Corolla Ceres – Цирроз
Crown 1992 г. – Туповоз
Crown – Сугроб
Carina E – Еха
Chaiser – Чайник
Land Cruiser – Крузак, Кукурузер, Грузак
Land Cruiser Prado – Прадик, Прадед
Lite Ace – Литайс
Premio – Премия
Prius Hybrid – Примус
Mark II – Маркуша, Маркуха, Марчелло, Морковник, Самурай, Чемодан, Черноостой
RAV4 – Рафик
Town Ace – Таунайс, Тауняра
Harrier – Хорек
Starlet – Таблетка
Carina – Улыбка
Celica – Лупатка
Soarer – Сайра
Levin – Ленин, Лева

Suzuki
Escudo – Паскуда

Volkswagen – Корчваген, ФольЦвагО
Golf – Носок

ВАЗ – Таз, Тазик
Семейство 2108(9) – Зубило, Пацаномобиль
Семейство 2106 – Шаха

УАЗ – Козел, Буханка, Воронок

Москвич 2441 – Азылк

Волга – Баржа

ГАЗ
66 – Шишига

Сотрудники ГИБДД:
Артемон
Гай
Гайец
Гей
Гиббон
Гибддун
Продавец полосатых палочек
Мусор
Папуас
Постамент – ГИБДДшник на посту

Части машины:
Автомат – Автоматическая коробка передач

Банан, Желток – Запасное колесо небольшого диаметра на ярко-желтом диске
Банка – Спортивный глушитель.
Бармагнутый движок – Двигатель, который был тюнингован
Баллоник – Гаечный ключ для снятия колес

Весла, Мясорубка – Ручные стеклоподъемники
Вонючка – Освежитель-ароматизатор воздуха в салоне

Грелка – Автопечка
Гриль – Тюнингованая решетка радиатора
Губа – Спойлер по низу бампера
Гидрач – Гидроусилитель рулевого управления
Гвозди – Шипы
Горшок, Котел – Цилиндр
Голова – Головка блока цилиндров
Галстук, удавка – Буксирный трос

Деревянный салон – Самый простой салон, без электропакета.
Движок – Двигатель

Жучок – Скольжение в боковом заносе по окружности
Жидай – Двигатель с непосредственным впрыском топлива GDI

Зажигалка – Быстрый автомобиль
Затычка – Крышка топливного бака
Зенки – Фары
Зерцало – Зеркало заднего вида
Золотая ручка – Грузовик с подъемной стрелой (кран)

Кочерга – Ручная коробка передач
Колено – Коленчатый вал
Клю-Клю – Сигнализация с пульта
Кенгурятник, бабушкоотбойник, кенгурин – Металлическая жесткая дуга, укрепленная перед бампером. Чаще ставится на внедорожниках, встречается также на микроавтобусах, универсалах.
Кондей, кондер, кондишка – Кондиционер
Коцка – Небольшой кузовной дефект или скол
Кулиса – Рычаг переключения передач, расположенный не на центральном тоннеле, а на рулевой колонке
Колокол – Глушитель со специально настроенным спортивным звуком, обычно с огромным диаметром
Котел – Цилиндр в двигателе
Кочерга – Механическая коробка передач

Лыжи – Продольные дуги багажника на крыше автомобиля
Люстра – Мощные фары на крыше джипа или на кенгурятнике
Липучка – Шина с зимним протектором, но без шипов.
Литье – Легкосплавные литые диски
Линзовый, линзованный – Автомобиль, в передних фарах которого имеются круглые «линзы» Лапти, Ласты – Широкие колеса

Мослы – Дворники
Мухобойка – Дефлектор капота в виде пластмассовой полоски. Предназначен для защиты ветрового стекла и капота от попадания насекомых-камикадзе и камней.
Муфта – Педаль сцепления
Метла, Хвост – Стеклоочиститель для заднего стекла
Мешалка – МКПП

Ноздря, Сопатка, Поддувало – Воздухозаборник интеркулера турбины

Овощной салон – Отсутствие электропакета
Обвесы – Низкие декоративные пороги

Палка, Мешалка, Мотыга – Рычаг механической коробки передач
Прибамбас, Примочки – Допоборудование.
Пленка – Тонировочная пленка
Патефон – Проигрыватель компакт-дисков
Пердулина – Тюнингованый глушитель

Ручка – Механическая коробка передач, МКП
Ручник – Ручной тормоз
Рука друга, Рука дружбы – Шатун, пробивший блок цилиндров
Рога – Зеркала заднего вида, вынесенные на переднюю часть капота. Этим отличаются от «ушей» – зеркал у боковых передних стекол. Соответственно все автомобили делятся на «рогатые» и «ушастые»
Рукопашный салон – Стеклоподъемники дверей в автомобиле без электропривода

Ступление – Сцепление
Снежка (ударение на второй слог) – серебристый цвет
Скорус – Рычаг переключения скоростей
Сигналка – Сигнализация

Тапка – Полный ход педали газа
Таблетка – Запаска
Турбовая – Автомобиль с турбонаддувом
Тяпка – Автоматическая коробка передач
Трахома, Ведро (с гайками), Дрова – как правило, старая машина в плохом техническом состоянии. Иногда просто автомобиль в отрицательном контексте.
Табун – Число л.с. двигателя

Удочка – Длинная антенна для радиостанций
Уши – Зеркала, расположенные у боковых стекол автомобиля

Фича – Непонятная опция в автокомпе (иероглифы)
Фередо – Диск сцепления
Фи-фа, Фа-фа – Спецсигнал служебных автомобилей госчиновников
Фарш – Люксовая комплектация салона или автомобиля в целом. Также «полный фарш», синонимы – «упакованная», «все есть».
Фетиш – Низкопробный тюнинг, как правило, китайский

Хаборятник – Багажник (от слова хабор, что означает барахло)
Ходовка – Ходовая часть автомобиля, подвеска
Хор-хор – Прямоточный выпуск

Чиптрон – Стептроник
Чвакалка – Сигнализация

Шарманка – Автомагнитола
Шар – Подушка безопасности
Якорь – Ручной тормоз
Яйца – Рычаг стабилизатора поперечной устойчивости

Управление автомобилем и поведение на дороге:

ТПРНО – Тошню-в-Правом-Ряду-Никого-не-Обгоняю
ТЛРНО – Тошню-в-Левом-Ряду-Никого-не-Обгоняю
ЕННТ – Еду-Никого-Не-Трогаю
Пофокать, Пафафакать – Посигналить
Топить дырку – Жать педаль газа в пол
Растафари – Езда на приходе
Аздрама – оторваться от кого-то
Ашанти – перевернуться на машине
Автопилот – круиз-контроль
Шлифовать – трогаться с пробуксовкой

Прочее:

Беспробежный (Б/П) – Автомобиль без пробега по России.
Безрамочный – Автомобиль без рамок боковых стекол (например, некоторые разновидности Nissan Silvia, Toyota Crown/Mark II, Subaru).
Вэдовая машина – Полноприводная (от английского 4WD – four wheel drive).
Драхет – Убитый автомобиль
Дришпель – Автомобиль без глушителя (или с пробитым)
Дятел – Обидное обзывательство
Европеец – Автомобиль с левым расположением руля
Жетековская – Машина серии GT
Каптилка, Кирогаз, Кирогазка, Трактор, Тепловоз – Дизельный автомобиль
Катафалк, Сарай – Автомобиль с кузовом универсал.
Кормилец – Фура
Коробчатый – Автомобиль с механической КПП
Коротыш – Короткобазный 3-х дверный джип
Корч – «Усталый» автомобиль.
Купец – Покупатель из другого региона
Капсула смерти – Маленькая машинка
Кегли – Пешеходы на проезжей части
Клима – Машина, оснащенная системой автоматического контроля климата
Ласточка, Самолет, РРРакета – Любимая машина
Лоховоз – Старый автобус
Микрик, Микроб, Микробус – Микроавтобус
Накрасить губки – Провести предпродажную подготовку машины
Прокрутка – Буксование ведущих колес
Покупан – Покупатель авто
Правая, Правильная – Автомобиль с правосторонним расположением руля
Перевертыш – Автомобиль, побывавший в аварии с опрокидыванием.
ПЯМ – Подержанная японская мыльница
Слепыш – Автомобиль с открывающимися фарами
Тупой – Плохо разгоняющийся автомобиль
Топляк, Утопленник – Автомобиль после наводнения
Ушатанный, Убитый, Уставший – Агрегат или весь автомобиль, приблизившийся к моменту полной выработки своего ресурса
Цветная – Автомобиль любого цвета, кроме белого
Цэлли – Новый автомобиль
Чайник, Лох педальный – Неопытный участник дорожного движения
Чилитра – Малолитражка
Шарабан – Неказистый автомобиль
Шуршалка – Легкая японская машина
Тотал, Затоталить – Отправить машину под списание после аварии в связи с нецелесообразностью ремонта

Список это можно расширять бесконечно, и он все равно будет неполон. Каждому автомобилисту найдется, что добавить в словарь автосленга…

Юлия Анпилогова
via Скрипс

О чем речь – Автомобили – Коммерсантъ

Собрали: Дмитрий Гронский, Анна Килимник, Валерий Чусов, Сергей Шерстенников

Люди, владеющие автомобилем, как правило, владеют еще и особым языком. Языком действий – моргнул фарами, предупредил о засаде. И языком слов.

Советский период, в основном, обогатил шоферский жаргон терминами, отражающими бесконечное техническое совершенство отечественных машин. Редкий владелец “Жигулей” не узнавал на определенном этапе пользования автомобилем, что под днищем существует “колдун”, что “колдун” может “закиснуть”, и тогда задние колеса перестают тормозить.

С конца 1980-х годов наш народ стал дружно приобщаться к современной автомобильной технике, возникло понятие “иномарка”, и язык стал прирастать словами, обозначающими невиданные ранее опции. Например, вставки под дерево получили обозначение “дрова”, а ксеноновые фары – “сварка”. Данный процесс не завершился до сих пор. Электрические стеклоподъемники не имеют никакого краткого эквивалента, зато появилась презрительная характеристика транспортного средства, лишенного данной опции. “На веслах”, “или с мясорубками” скажут про машину, в которой водитель или пассажир, чтобы открыть окно, делает забавные движения руками, а им в такт – и головой.

Региональный автомобильный язык – вообще тема для отдельного разговора. Фраза “поставил суперовые двери на деревянную калдину” понятна каждому школьнику в Хабаровске, но, вероятно, поставит в тупик профессора МАДИ. Если вас заинтриговало сообщение, то все просто: Toyota Caldina – праворульная модель для японского рынка, популярная на Дальнем Востоке, “деревянная” машина – значит, пустая, в минимальной комплектации, в противоположность “суперовой”. Японцы так и пишут без затей на кузове – Super, все включено, дорого.

Отдельный сленг – для обозначения различных моделей. В истории одной только Audi: “бочки”, “сигары”, “селедки” и “авоськи”. Есть слова для обозначения класса машин. Так грузовик, оснащенный краном-манипулятором, во многих регионах страны известен под именем “воровайка”, что косвенным образом указывает на основные статьи дохода и уголовного кодекса, на которые могут рассчитывать владельцы подобной техники.

Язык, причем не только русский, не стоит на месте, и события последнего времени нашли в нем свое отражение. Главный филологический тренд – автомобильная жизнь стала неотделима от политики.

Слова и понятия, вошедшие в русскую разговорную речь в 2013-2014 году.

АВТОПИЛОТ, АВТОПИЛОТИРОВАНИЕ – еще вчера это были термины, встречавшиеся исключительно в пресс-релизах. Сегодня же этими словами активно пользуются автовладельцы, чьи транспортные средства оснащены системами адаптивного круиз-контроля или аварийного торможения.

ВЕЖЛИВЫЕ ЛЮДИ – наряду с “Армия России” популярная наклейка на автомобиль. Вероятно, она сообщает о том, что в салоне находятся люди, способные вежливо взять под контроль если не объект, то хотя бы ситуацию.

ГУГЛОМОБИЛЬ – собирательное название “беспилотных” транспортных средств. Компания Google занялась разработкой транспортных средств, способных передвигаться без участия человека, опираясь на данные, получаемые с радаров, видеокамер, соотносящиеся с данными сервиса Google Street View, еще десять лет назад. В 2014 году над своими гугломобилями стали работать все крупнейшие автопроизводители мира, что показала, например, декабрьская выставка CES в Лас-Вегасе (см. также “автопилот”).

ЗАПРЕЩЕНКА – термин, получивший широкое распространение после запрета ввоза мясных и молочных продуктов, рыбы, овощей, фруктов и орехов из стран ЕС, США, Австралии, Канады, Норвегии. Когда эти продукты окончательно пропали с российских прилавков, их можно было частным порядком привезти из-за заграницы. На автомобиле это делать, естественно, удобнее – больше влезает. Таким образом, у жителей приграничных территорий появился новый вид досуга – поездки за запрещенкой. Пример – твит от пользователя elenka_ro: “В финку на шопинг #запрещенка #санкции #семга #finland #shopping”. Твит от пользователя Пупу Нусси: “Еду в СПб из Хки на маршрутке. Судя по разговорам, половина автобуса везет сыр. Я в их числе. #запрещенка”.

ИМПОРТОЗАМЕЩЕНИЕ – процесс замены привычного и удобного, но более недоступного в силу резкого подорожания или физического отсутствия на рынке, на отечественный продукт. Например, сыра “Грюйер” на “Пошехонский”, или Toyota на Lada. Отдельно следует оговорить случаи так называемого ложного импортозамещения, когда автомобиль, придуманный, изготовленный и практически полностью собранный в другой стране, например, в Германии, после обретения на российском предприятии таблички “Сделано в России” считается отечественным.

КРОКОДИЛ – автомобиль-эвакуатор марки MAN с кабиной зеленого цвета.

КРЫМНАШ – словосочетание имеет все черты так называемого троллинга, пришедшего с Запада явления, ставящего перед собой целью исключительно тупого высмеивание всего. Пример: “С ним бесполезно говорить, это полный крымнаш, даже ленточку на машину повесил”. Также крымнаш нередко употребляется с союзом “зато” для объяснения любых жизненных явлений: “Ездил на сервис, колодки подорожали почти вдвое, зато крымнаш” (см. также “хапун”).

НАМКРЫШ – (см. “хапун”).

О’КЕЙ, ГУГЛ – начальная фраза голосовой команды в приложении Google или браузере Chrome. С помощью голосовых команд можно искать нужные данные, прокладывать маршруты и т.п. При этом устройство отвечает на весьма креативные вопросы. Пример из справки разработчика: “Произнесите “О’кей, Google, нужен ли завтра зонт?”, чтобы узнать из прогноза погоды, будет ли дождь на следующий день”. Фраза стала популярной благодаря широкой рекламной кампании, а также комедийному диалогу Ивана Урганта с телефоном “О’кей, Рубль”. Вообще, голосовое управление в автомобиле – функция ближайшего будущего (см. “автопилот” и “гугломобиль”).

ПАРКМЕН – прозвище, полученное москвичом Константином Алтуховым, который в октябре 2014 года почти сутки не покидал салон своего автомобиля, загруженного на эвакуатор (см. “крокодил”), лишая таким образом водителя права начать движение в сторону штрафной стоянки.

За развитием событий следила вся страна – в частности, паркмен выходил в прямой эфир на радио. Есть мнение, что если бы у Константина Алтухова был не обычный пикап, а автомобиль-дача с туалетом и кухней, Россия могла бы на протяжении нескольких месяцев наблюдать за развитием событий. Впрочем, и 20 часов продержаться, не покидая салона – уже достижение, за которое герой получил еще одно прозвище – “железный человек”.

ПАРКОН – технология автоматического контроля соблюдения правил парковки и некоторых других пунктов ПДД. Прежде всего, под парконом понимается “видеомодуль, установленный в патрульном автомобиле, и рабочая станция, на которой выполняется обработка видео”, в просторечии парконами называют машины, оснащенные данной системой и имеющие характерную полосатую окраску. Аппаратура должна зафиксировать нарушение дважды, с интервалом не менее пяти минут, чтобы исключить такие ситуации, как “водитель притормозил на несколько секунд, чтобы выкинуть пепельницу на дорогу”.

СНЕЖУРА – густая кашицеобразная масса, которая образуется при обильном выпадении снега на охлажденную воду, быстро смерзается в плотный покров сравнительно большой толщины, затрудняющий передвижение судов. С недавних пор известно употребление этого термина в отношении автомобилей, когда корка из замерзшего снега с дороги плотно покрывает нижнюю часть машины. С одной стороны она делает нечитаемым номерной знак автомобиля, что в отдельных ситуациях (см. “паркон”) очевидная польза, с другой – затрудняет работу отдельных систем, например, радара (см “автопилот” и “гугломобиль”).

СТРЕЛЯЮЩАЯ СВАДЬБА – шумное городское событие, сочетающее в себе процесс бракосочетания с бурным выражением чувств гостей, выражающемся в применении огнестрельного оружия из окон транспортных средств во время их движения для создания шумового эффекта. Традиция была принесена в города европейской части России выходцами с Кавказа и первое время не находила должного понимания со стороны коренного населения, еще не готового воспринять идеи мультикультурализма.

ТЕСЛОВОДЫ – участники секты, в которую входят владельцы полностью электрических автомобилей производства компании Tesla Motors. Тесловоды уверены, что первыми пересели на автомобиль будущего: быстрый, тихий и не загрязняющий окружающую среду выхлопными газами. Однако, согласно одной из теорий, снижение цен на нефть лишает производство электромобилей экономического смысла.

ХАПУН – период ажиотажного спроса на автомобили, достигший пика в декабре 2014 года. Лихорадка на рынке была вызвана резким деукреплением рубля относительно мировых валют, что вызывало панические настроения среди отдельных слоев населения. Посильное участие в хапуне принимали жители сопредельных Белоруссии и Казахстана, воспользовавшиеся тем, что автомобили, купленные в России, не требуют дополнительного таможенного оформления, а в пересчете на доллары и евро подешевели примерно в полтора раза. Из рассказов продавцов о хапуне: “Звонит клиент: Есть черный Кайен турбо? – Остался только желтый 911. – Резервируйте, мчусь”.


Слова и понятия, вошедшие в разговорную речь и даже словари англоязычных стран в 2013-2014 году.

CURB SHAME

– чувство стыда (shame), которые испытывает пешеход, согласно правилам дорожного движения стоящий на тротуаре (curb) в ожидании зеленого сигнала светофора, в то время как все прочие уже переходят на красный, потому что на проезжей части нет машин. У нас, после того, как водителей заставили тормозить перед “зеброй”, большинство пешеходов решило, что теперь не только можно, но и нужно переходить улицу “на красный”, испытывая при этом не shame, а pride, то есть “гордость”.

DRIVING SELFIE – тип селфи, когда человек фотографирует сам себя в автомобиле, чаще всего за рулем, и часто во время движения. Фотография затем выкладывается в какую-либо социальную сеть (часто также во время вождения машины) и сопровождается хэштегом #drivingselfie. Дорожная полиция в ужасе, потому что часто такие селфи являются причиной ДТП с тяжелыми, порой летальными, последствиями. В 2014 году Ford опубликовал результаты исследований, которые выявили, что каждый четвертый европейский водитель в возрасте от 18 до 24 лет делал селфи, управляя автомобилем.

DRIVING THE BUS – словосочетание, выражающее состояние водителя, когда он непреднамеренно едет по привычному маршруту. Это такой психический автопилот: ты едешь в выходные в магазин или в кино, и тут обнаруживаешь себя на полпути на работу, будто ты не за рулем, а в автобусе, или, что еще ужаснее, за рулем автобуса. Аналогичное поведение человека описывает старая отечественная быль-анекдот про гражданина, который убыл утром с чемоданом в командировку, а вечером позвонил в дверь жене в тапочках и с пустым мусорным ведром. Потому что уехал он не в командировку, а к любовнице, живущей в соседнем доме, после выноса мусора которой ноги машинально привели его к родному порогу.

iFINGER – палец, который оставляют чистым во время приема пищи для того, чтобы иметь возможность пользоваться смартфоном или планшетом, не пачкая экран. Идея “айфингера” понятна и близка любому советскому автолюбителю, проводившему время в гараже с пивом за ремонтом машины. Менее брезгливые поддерживали чистоту двух “айфингеров”, используемых для приема пищи и отправления естественных надобностей, более брезгливые содержали в чистоте до четырех пальцев, распределяя между ними роли. В зимнее время необходимость пользования смартфонами и планшетами не позволяет надевать перчатки, находясь, за рулем.

MENOPORSCHE (от менопауза и Porsche) – спортивный автомобиль, покупаемый мужчиной по окончании “последнего приступа молодости” в преддверии “ухода из большого секса”. Обычно приобретение происходит на фоне развода со старой женой (женщиной “с пробегом”), и заведением молодой подруги. Последняя должна отвечать требованиям, изложенным в анекдоте: “Не старше 1995 года выпуска, не битая, не крашеная, с красивым передним и задним бамперами, без прицепа”.

TEXTRETARY – слово образовалось от слияния двух английских слов – text (гл., отправлять текстовое сообщение) и secretary (сущ., помощник). Текстритери – пассажир, который набирает текстовые сообщения за водителя. Который, как мы знаем, не в состоянии оторваться от смартфона. Хорошо, когда есть рядом человек, которому можно доверить не только посмотреть, от кого сообщение, но и прочитать его вслух и написать ответ. Этот особенный пассажир и есть текстритери. Этот термин исчезнет, когда автомобили не только смогут зачитывать вслух sms-сообщения, что мы наблюдаем уже сегодня (см. “автопилот” и “гугломобиль”), но и отправлять их “с голоса”.


Учим сленг автомобилистов! – Выкса в курсе

6 окт. 2016 г., 10:40:35 5464

Как не показаться «чайником» на дороге?

Если вы, находясь в одном автомобиле со своим другом, движетесь в потоке машин, и он внезапно произносит: «ух ты, шикарная авоська!», то теряться не нужно. Ваш товарищ не ностальгирует по СССР, просто внимание его привлекла Audi A8. Сленг (или попросту жаргон) – это целый набор слов и выражений, используемых представителями различных групп и профессий. Вот и автолюбители исключением не стали. И, чтобы не «гуглить» новые забавные словечки, услышанные вами от приятелей на дороге или в гараже, предлагаем вам ознакомиться с небольшим авто-словарём.

Автомат – тут все очень просто, имеется в виду автоматическая коробка передач. Пример: Вот я точно знаю, что себе машину с автоматом никогда не куплю!

Бобик – УАЗ-469, УАЗ-3151. Часто так называют полицейскую или армейскую машину, в некоторых случаях УАЗ также называют «козликом». Закончилось всё тем, что ребят увезли на бобике.

Ведро с болтами – старый автомобиль, разваливающийся на ходу. Я на этом ведре с болтами больше не поеду, лучше уж пешком!

Водятел – водитель, не соблюдающий ПДД, создающий помехи другим участникам движения. Да как у такого водятла вообще права появились?!

Гармонь (гармошка) – сочленённый автобус или троллейбус. Да не высажу я тебя на остановке, Диман! Там эта гармонь стоит!

Дать прикурить – запустить двигатель другого автомобиля от своего аккумулятора. Перед тем как «прикурить» автомобиль, нужно отключить все лишние потребители тока.

Джекичан – неверное произношение надписи CHECK ENGINE (сообщение об ошибке в системах самодиагностики инжекторных автомобилей) После того, как я затормозил, загорелся джекичан и не тухнет!

Катафалк, Сарай – автомобиль с кузовом «универсал». Ну и пусть сарай! Зато в нём картошку возить хорошо.

Корч – автомобиль, подготовленный к специальным соревнованиям посредством его облегчения (например, на нем установлены пластиковые двери, капот, крылья). Корч хоть и валит не по-детски, но для повседневной езды совсем не годится.

Переобуться – сменить резину (с зимней на летнюю или наоборот). Пора бы уже свою Ладу переобуть, а у меня всё руки не доходят.

Подснежник – автомобиль, не используемый в холодное время года, зачастую находящийся в этот период времени под слоем снега. Да у меня возле дома встать даже негде, одни подснежники!

Собрать – вовлечь в ДТП машины, оказавшиеся поблизости. Выехал на красный и собрал три машины на Островского.

Стиральная доска – дорога со множеством неровностей (кочек, ям). Сгонял бы, конечно, к деду в деревню, да по стиральной доске ехать не хочется.  

Табуретка (иногда встречается также «Бешеная табуретка») – малолитражный автомобиль типа «Ока». Продаю Toyota Vitz, очень шустрая табуретка без ржавчины и гнилья.

Таз – аббревиатура от «Тольяттинский Автомобильный Завод». В более широком смысле под ТАЗами подразумеваются все автомобили отечественного производства, но обычно это всё-таки машины АвтоВАЗа. Иди по улице, потом за угол сверни, увидишь меня. Я на ТАЗе стою.

Тёщино место – переднее сиденье автомобиля рядом с водительским местом. Является самым небезопасным местом в автомобиле. Устал на тёщином месте сидеть, пойду назад, там посвободнее будет.

Топить – быстро ехать. Часто применяется с предлогами: втопить – начать быстро ехать, притопить – ускориться. На хорошем асфальте грех не притопить!

Шахматист – водитель, перестраивающийся из ряда в ряд, лавируя между остальными автомобилями, чтобы опередить их. Часто таких шахматистов вижу, пока домой еду, своими манёврами только нервы всем портят!

Шофёрская привычка – так прозвали привычку водителей забывать в своих карманах инструмент и прочие мелочи, зачастую взятые где-то или у кого-то и оставленные при себе по забывчивости. Васька, он такой: у меня уже три зажигалки ушофёрил. Своё – не своё, а пригодится.

Шарманка – автомагнитола. Убавьте уже свою шарманку, ну невозможно же слушать!

 

Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите её и нажмите Ctrl+Enter, чтобы отослать информацию редактору. Спасибо! Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите её и нажмите кнопку “Указать на ошибку”, чтобы отослать информацию редактору. Спасибо!

Рубрика

Авто-мото Предыдущая новость Автобус «Выкса-Нижний Новгород» столкнулся с трактором Следующая новость ​15 водителей автобусов нарушили ПДД

33 необычных слова из мира автомобильного тюнинга

В этом тексте вы встретите много непонятных слов. Но есть и хорошая новость: к концу материала они перестанут вызывать у вас недоумение. Для этого мы решили собрать небольшой глоссарий новомодных терминов, которые появились в речи автомобильных энтузиастов в связи с развитием в России стайлинга и тюнинга. Оговорка: эта заметка не претендует на полноту охвата или глубину пояснения. Мы просто попытались собрать часто употребляемые термины из мира доработки автомобилей, чтобы вы знали, как правильно называется вон та деталь на необычной машине. Да и блоги автоманьяков читать станет приятнее.

Общее

Когда перед человеком «из тусовки» появляется примечательный автомобиль, то он непременно даёт машине оценку. Помимо привычных слов, можно услышать «тру» или «не тру»: от английского true — истинный. Это одобрение/неодобрение по критерию соответствия машины канонам конкретного жанра. Например, если автомобиль относится к «олдскулу», то современные колёса на нём — «не тру». То есть неправильно, моветон, потому что олдскулом называют автомобили «старой школы». Термин понимается широко, но чаще всего имеется в виду модель выпуска до середины 90-х. А какой-нибудь Evo, ощетинившийся сплиттерами и «канардами» (см. ниже) — это «тру», потому что в духе тайматтак-тюнинга.

Другая характеристика, которая может быть дана тюнинг-проекту — это «клин лук». Обычно так говорят про машину, у которой нет ничего лишнего не только функционально, но и визуально, а кузов и все детали блестят и находятся в идеальном состоянии. Но это не означает стандартный автомобиль: он может быть лишён каких-то родных элементов, чтобы придать силуэту гладкости (удаление молдингов, шильдиков, личинок замков и прочего называется «шейвинг») или быть доработан едва заметными, но важными штрихами или умеренными «кастомными» (то есть сделанными на заказ) деталями. Иногда просто имеется в виду любая «вылизанная» машина. Например, после процедур «детейлинга», то есть тщательного ухода за кузовом и колёсами. В общем, синоним «клин лука» — «чёткий» автомобиль.

Ещё одно интересное слово — «слипер» (англ. — спящий). Так называют машины, от которых не ждёшь большой мощности и высокой динамики. Слиперы делятся на два вида: «стоковые» (синоним понятий стандартный, заводской) и доработанные, обычно путём «свапа» двигателя (то есть замены его на более мощный) или установки наддува. Среди первых можно выделить Toyota Camry V6 (шутка ли, 277 сил в скромном седане!) или Subaru Forester XT (230 сил, на минуточку). Понятие заводского «слипера» характерно скорее для машин «девяностых-нулевых», так как сегодня 250 сил в какой-нибудь Audi A4 являются нормой. Слипер, построенный на стороне, может быть каким угодно — главное не выдавать наружным обликом потенциала мотора.

Во время загрузки произошла ошибка.

Кузов

Сегодня в России в моде расширение кузова, которое на английский манер называют «вайдбоди» («уайдбоди»). Расширение осуществляется, как правило, за счёт «фендеров» — накладок на колёсные арки (при их установке крылья подрезают), хотя реже применяется полный «бодикит» (обвес для всего кузова, включая боковины). В зависимости от стиля доработки, на кузов могут крепиться такие экзотические элементы, как канарды (маленькие «лезвия» по бокам переднего бампера) или дактейл — спойлер на крышке багажника, своей дерзкой формой напоминающий утиный хвост. Одна из целей расширения кузова — установка более крупных колёс. Последние являются неотъемлемым атрибутом «стэнс-культуры», то есть искусства красивого и правильного занижения автомобиля.

Колёса

Диски — самый простой (но не во всех случаях самый доступный) способ изменить облик машины. Куча разновидностей породила соответствующие наименования. Например, каким-то автомобилям подходят «диповые» колёса, а другим — с «полкой». Первый термин произошёл от английского понятия deep concave (глубокая выемка), которым обозначают колёса, у которых спицы соединяют внешний край обода и ступичную часть, которая находится намного глубже. Обычно, чем больше ширина «диповой» модели диска, тем больше тот самый «дип». Полка же обычно встречается у широких колёс, где спицы не стремятся к наружному краю обода. Как правило, полки полируют до зеркального блеска или наносят на них интересный рисунок. Чем они больше — тем круче.

Часто на переднюю и заднюю ось ставятся диски разной ширины — тогда они называются (сюрприз!) «разноширокими». Ещё один вариант украшения колёс — установка на боковины шин «вайтволлов», которые у нас ещё почему-то называют «флипперами». Это белые или чёрно-белые резиновые накладки в форме кольца, которые придают автомобилю нарядный ретро-вид. Другой вариант — «леттеринг шин», когда надписи на боковинах окрашиваются в белый цвет в стиле классических моделей «резины» середины прошлого века. Наконец, есть «стретч» — натягивание шины на диск намного более широкий, чем ей предназначено. Такой монтаж «домиком» даёт возможность вплотную совместить арку и кромку обода на заниженном автомобиле.

Когда нет возможности купить крутые диски на автомобиль в ретро-стиле, то есть вариант проще. На штампованные колёса можно установить между центральной частью и ободом хромированные кольца, которые называются «трим ринги» — самые низкокачественные делают даже из пластика. Изначально ими декорировали невзрачные «штампы» довоенных американских машин. Похожее решение — колпаки под названием «бэбимун» (в переводе с английского — романтический отпуск будущих родителей). Видимо, потому что выпуклая зеркальная деталь ассоциируется с формами при беременности.

Подвеска

Две противоположности при доработке подвески — «лифт» и «дроп». Первое понятие означает увеличение дорожного просвета, а второе, соответственно — уменьшение. Поднятие кузова над дорогой осуществляется посредством «боди лифта» (установка проставок между рамой внедорожника и его кузова) и/или «лифта подвески» (замена пружин, амортизаторов, установка проставок). «Посадка» (синоним дропа) автомобиля, то есть его занижение, бывает двух видов: «статик» и «воздух».

Во время загрузки произошла ошибка.

Первый способ считается более хардкорным, так как не предусматривает моментального изменения клиренса. В этом случае автомобиль низкий потому, что ему заменили стойки, пружины, рычаги, а в экстремальных случаях доработали даже подрамники и лонжероны. Конкретный набор решений по занижению на отдельно взятой машине называется «сетап», хотя это слово применяют к тюнингу любых компонентов. Воздух — это пневмоподвеска, которая делает жизнь «стенсера» (адепта занижения) проще, чем в случае со статиком: припарковался — опустил кузов, поехал — поднял.

Японские

Наконец, особняком стоят японские термины. Их много, и все они ещё более непривычны нашему уху. Кое-что мы описали в статьях 7 направлений самого безумного тюнинга в Японии и «Хакосука, тоуге и другие авторугательства». Но хотелось бы выделить ещё три, набирающих популярность в нашей стране. Во-первых, «такеяри». В переводе с японского это бамбуковое копьё. А теперь посмотрите на безумные выхлопные трубы, торчащие на метр-другой вверх под 45 градусов из-под бамперов машин в стиле «босодзоку»! Всё понятно?

Во время загрузки произошла ошибка.

Ещё один атрибут низкой японской машины — «цурикава». Это кольцо, наподобие тех, за которые держатся пассажиры общественного транспорта. Впрочем, изначально они оттуда и брались, и только потом тюнинг-индустрия стала выпускать имитацию. Эта деталь вешается под задним свесом низкого автомобиля («шакотан») и подчёркивает его минимальный дорожный просвет. Ещё один атрибут «джей-ди-эм-тюнинга» (то есть относящегося к внутреннему японскому рынку) — персонаж «домо-кун», которого часто можно увидеть в салоне доработанных «праворулек». На самом деле коричневый монстр с оскалом не имеет отношения к автомобилям — это всего лишь полюбившийся энтузиастам JDM персонаж телешоу.

Граффити сленг – Статья на Graffitimarket.ru

Bomb (или throw-up) – быстрый рисунок, как правило делается в “bubble letters” и отражает название crew или самого writer’а. Рисуется краской, зачастую используется 1-2 (иногда 3) цвета. Самые распространённые – чёрный/серебряный (белый) и жёлтый/красный.

Crew – несколько (а порой и очень даже много) writer’ов, объединённых в одну команду. Часто crew состоит не только из writer’ов, но и из b-boys или DJ’z.

Writer – собственно тот, кто рисует граффити (taggers – те, кто только ставит tag’и и не рисует pieces и не кидает бомбы и иногда не зачисляется в ряды writer’ов. Но если брать по-большому, то всё это – граффити).

Tag – это подпись writer’а. Пишется либо краской, либо маркером. Один цвет, неважно какой, но, как правило, это чёрный или белый, если используется mean streak (несмываемый белый маркер).

Piece – от masterpiece. Рисунок, который отражает стиль, умение, и, собственно, дерзость writer’а. Рисуется краской, используется столько цветов, сколько пожелает рисующий.

Burner – особо яркий и выдающийся piece (как по подбору цветов, так и по размерам).

Taggers – те ,кто занимается только простановкой tag’ов. Народ непросвящённый часто называет так всех writer’ов, что не совсем аккуратно.

Cap – насадка на баллон. Существуют разные насадки, позволяющие регулировать толщину линии. В основном все caps делятся на male и female. Male – те, у которых есть штырь, который, собственно, и всовывается в баллон, female – те, которые одеваются на штырь самого баллона. Male и female делятся на fat caps и skinny caps. Fat дают толстую линию, иногда до 10 см шириной, а skinny – тонкую, некоторые – толщиной 0,5 см.

To tag (go taggin’) – проставлять свои tag’и.

To bomb – бомбить. Бросать throw-up на стены, поезда и т. д.

To piece – рисовать кусок (piece).

To kill – конкретно зарисовать стену, вагон. .. (напр., “Yo, I went bombin’ with this cat tha other night. He killed tha whole car…”)

To rack some cans – воровать баллоны. Изначально большинство (если не все) writer’ов воровали баллоны из местных хоз. магазинов. Сейчас это зависит от финансового положения каждого writer’а, да и воровать краску в Нью-Йорке почти невозможно, так как держится она под замком и не продаётся никому до 18 лет! Интересный факт: мой любимый writer -COPE- до сих пор racks his cans в Нью-Йорке… как ему это удаётся – никому неизвестно!

Yard, train yard – депо, отстойник для поездов. Первоначально имелось ввиду депо для поездов подземки. Сейчас всё больше writer’ов перебирается на товарные поезда – freights, и, соответсятвенно, теперь отстойники для товарняков называют yard или freight yard.

Whole car – кусок или throw-up на весь вагон. Side-to-side – кусок, который тянется или повторяется через всю длину вагона.

Top-to-bottom – кусок, нарисованный во всю высоту вагона. Top-to-bottom side-to-side – то же, что и whole car.

Outline – окантовка букв, тени и т. д. Filling – зарисовка внутри outlines (не включая деталей).

Wildstyle – стиль написания букв, в котором всё сведено на переплетении, пересечении и ломаных линиях, что делает некоторые куски, выполненные в wildstyle, практически нечитаемыми.

Bubble letter – один из самых первых и старых стилей в граффити. Стиль написания букв, где главное – мягкость и объёмность форм. В основном используется для throw-ups (смотри bombing).

Daim style – стиль, разработанный writer’ом DAIM. Стиль букв в 3D, рисуется без outline, основной акцент ставится на тени. В России видел работы в таком стиле пока только у FILL’а.

Dope, sick, ill, cold, off tha hook, tha shit – обычные хип-хоп эквиваленты словам “cool”, “really nice” и т. д.

To get up – идти на bombing, piecing. Сам процесс активности writer’а. (напр. “yeah… we used to get up in that yard a lot back in a day…”).

Blackbook, piecebook, sketchbook – блокнот, тетрадь и т. д. , в которой writer делает свои sketch’и. Sketch’и могут после этого быть переведены на стену или вагон, либо же могут остаться только в blackbook’е.

Sketch – набросок, эскиз. Может быть как чёрно-белым, так и раскрашенным.

Toy – 1) неопытный человек в граффити, желторотик; 2) человек, который в граффити не из-за любви к искусству, а по другим причинам. Это приводит либо к biting’у, либо к нежеланию постоянно совершенствоваться. Такие люде не удостаиваются ничего, кроме презрения и ненависти со стороны writer’ов. Примечание: все writer’ы когда-то были toy’ами, описанными в первом случае и все bite’или, но после того, как был приобретён какой-то опыт, желание саморазвиваться и создать свой стиль превращали toy’а в writer’а.

To bite – копировать чей-то стиль.

To buff – закрашивать куски. Зачастую это делается городскими властями, работниками yard’ов, командами “анти-граффити” или же дворниками-коммунистами :))

To hit – то же, что и get up.

To cross out – наложить всой кусок поверх куска другого writer’а. Считается актом неуважения и, как правило, вызывает beef между этими writer’ами или даже целыми crew.

Beef – вражда, проблемы

учим популярные сленговые слова в английском языке

Обычно мы используем сленг, когда хотим, чтобы наша речь звучала менее официально и более задористо. К тому же, сленговые слова и выражения нередко употребляются в современных фильмах и сериалах.  

Сленг может сильно меняться в зависимости от регионов и городов, что уж говорить о различиях между британским и американским сленгом, а тем более, «своими словами» в Канаде, Австралии и других странах.  

Когда мы говорим о том, что какое-то слово «популярно» — мы имеем в виду, что его используют большинство носителей языка в своей повседневной речи.  

Сегодня поговорим о сленговых выражениях в английском языке и жаргоне, который можно встретить в речи иностранцев. Конечно, все это — с переводом и примерами употребления.  

Интересно, что сами носители языка могут легко понять откуда родом человек не только по акценту, но и по сленгу, который он использует. Давайте познакомимся с некоторыми популярными британскими и американскими словами поближе.

Британский сленг

Язык трансформируется из года в год, новые поколения привносят в него свои фразочки и выражения, но кое-какие английские жаргонизмы не устаревают со времен панк-культуры семидесятых, а некотоыре «живут» еще с начала XX века.  

Argy–bargy — дурацкий спор или стычка  

Используется в основном для того, чтобы показать нелепость происходящего.  

I’m not going to get into an argy–bargy about it — Я не собираюсь вступать в идиотский спор из-за этого

Barmy — придурошный  

Так говорят о человеке, который странно себя ведет. Мы бы назвали такого «чудилой». Также, слово barmy можно употребить в отношении чего-то глупого и странного (дурацкого поступка, например).  

Stop playing the ape. They’ll think you’re barmy — Прекрати кривляться. Они подумают, что ты чокнутый

Bonkers — сумасшедший  

По сути то же самое, что и crazy.  

He is a bit bonkers, but quite a nice guy — Он слегка сумасшедший, но довольно милый парень  

Bollocks — чушь, ерунда  

Это слово есть даже в названии культового альбома Sex Pistols: «Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols» (Не обращай внимания на ерунду, здесь Sex Pistols).  

He’s talking bollocks! — Он несет полную чушь!

Booze — выпивка, алкоголь  

Жаргонный аналог привычного alcohol. В Британии используется повсеместно, в США реже, но все же встречается в разговоре.  

He’s got problems with booze — У него проблемы с выпивкой

Brass Monkey — жуткий холод  

В России мы бы сказали «собачий холод», но британцы предпочитают выражение, которое дословно переводится как «медная обезьяна».  

You need to wear a coat and a hat today, it’s brass monkey outside — Тебе лучше бы одеть пальто и шапку сегодня, на улице собачий холод.  

Blimey — удивление, изумления  

Это не поддающееся прямому переводу восклицание. Считается, что это слово пошло от словосочетания «blind me», которое можно перевести как «да чтоб я ослеп».  

Blimey, you frightened me! — Батюшки, ну и напугал ты меня!

Budge up — просьба подвинутся  

Нужно попросить друга подвинуться и дать вам сесть? Используйте это выражение!  

I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?  

Cuppa — чашка чая  

Довольно простое слово, образованное от cup of tea.  

Would you like a cuppa? — Хотите чаю?  

Chippy — место, где продают fish&chips  

Разговорное выражение для самого британского фаст-фуда.  

I’m gonna have supper at the nearest chippy — Я собираюсь поужинать в ближайшем месте, где подают рыбу с картошкой.

Chuffed — быть чем-то очень довольным  

Легко запомнить, если представить, что кто-то пыхтит от радости со звуком «чафф», созвучным с этим словом.  

He was chuffed to get new car — Он был очень рад, что купил новую машину

Cock-up — провал  

Хоть слово cock переводится как «петух», в сочетании с up оно превращается в эдакий эпичный fail.  

The papers sent out to our colleagues were all in the wrong language. What a cock-up! — Бумаги, отправленные нашим коллегам были все на другом языке. Это полный провал!

Dear — дорого (о стоимости)  

Это слово можно перевести не только как «дорогая» (сердцу, например), но и использовать, говоря о чем-то слишком дорогом.  

That’s too dear for me now — Это слишком дорого для меня сейчас  

Doofer — штуковина, штука  

Обычно употребляется, когда не можешь вспомнить слово. Вроде вот вертится на языке, но точного названия никак не припомнить.  

What is that doofer? — Это что еще за штуковина?

Gobsmacked — быть в шоке  

Используется в ситуации крайней удивленности. Полагают, что слово произошло от слова «gob» (рот), ведь когда ты чем-то шокирован — у тебя буквально открывается рот и вытягивается лицо.  

I was gobsmacked when she told me she was pregnant — Я был шокирован, когда она сказала мне, что беременна

Hunky-Dory — все в порядке  

Выражение используется как аналог «все окей» или «все пучком».  

Don’t worry, everything’s hunky-dory at home — Не беспокойся, дома все пучком

Kip — короткий сон  

Также глагол, обозначающий «вздремнуть ненадолго».  

Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? — Почему бы тебе не попытаться недолго вздремнуть перед тем, как все придут?

Knees-up — вечеринка  

А точнее — «попойка», где все пьют и веселятся.  

On the night their exam results came out, they went down to the pub for a knees-up — В ночь, когда результаты экзаменов опубликовали, они пошли в паб на тусовку

Mate — приятель  

По-русски мы бы сказали «дружище, старина, кореш», но для британцев это — mate. Кстати, оно достаточно популярно и в американском английском, но не так, как buddy или dude, о которых мы поговорим ниже.  

Good job, mate! – Отличная работа, приятель!

Minger — урод, мерзость  

Британцы используют это слово, чтобы назвать что-то противное или неприятное. От него происходит и прилагательное minging.  

Don’t get excited, she might be just another minger — Не нужно так волноваться, она может оказаться просто очередной уродиной.  

Plonk — дешевое вино  

Обычное столовое вино, портвейн, одно из самых дешевых в своей категории.  

I’ll pick up some snacks, and you, girls, bring the plonk — Я прихвачу закуски, ну а вы, девчата, захватите винишко

Row — ссора  

Глагол можно перевести как «поссориться» или «повздорить».  

James had a huge row with his girlfriend yesterday — Джеймс сильно повздорил вчера со своей девушкой.

Scrummy — что-то очень вкусное  

Слово обычно используется для выражения восхищения едой. Мы бы сказали что это так вкусно, что «аж слюнки текут». Granny’s apple pie was absolutely scrummy — Бабулин яблочный пирог был просто бесподобен  

Кстати, про людей тоже можно сказать scrummy в значении «вкусняшка», сексуально привлекательный человек.  

Skive (off) — отлынивать  

Обычно применяется по отношению к школьникам, что прогуливают занятия или работникам, которые ищут причины не идти на работу.  

He tried to skive off work but got caught by his boss — Он попытался сачкануть от работы, но его поймал начальник

Skint — быть на мели  

Ну а попросту, без гроша в кармане.  

Sorry guys, I can’t join you this time. I’m skint — Извини, ребята, не смогу присоединиться к вам в этот раз. Я на мели  

Sod’s Law — закон подлости  

Произошло от разговорного sod, что означает «бедолага».  

It was a sunny day and then after I step out of the house it immediately starts to rain. Stupid sod’s law! Был солнечный день, но как только я вышел из дома, сразу же пошел дождь. Дурацкий закон подлости!  

Splash out — потратить много денег  

Дословно — «выплеснуть» слишком много денег куда-то.  

I wanted to give Lizzy a special treat for her birthday, so I splashed out on a diamond ring. — Я хотел подарить Лиззи что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на бриллиантовое кольцо.  

Wicked — что-то потрясающее  

Изначально это слово переводится как «злой», но британцы часто используют его для описания чего-то очень крутого.  

Wicked! Thank you for the exciting news! — Просто чума! Спасибо за такие волнующие новости!  

Wind up — приколоться над кем-то, подшутить  

В прямом переводе слово означает «заводиться», но на сленге — приколоться над кем-то, то есть намеренно говорить неправду ради шутки.  

I was just winding her up for fun, but she got really angry! — Я просто подколол ее ради смеха, но она разозлилась не на шутку!

Американский сленг

Пожалуй первое, что приходит на ум, когда размышляешь об американском сленге — уличная хип-хоп культура. Да, она несомненно подарила массу слов, которые затем «растаскали» по всему миру поклонники рэпа, но американский сленг развивается не только благодаря Тупаку или Джей Зи. Как и везде, главными трендсеттерами в использовании новых слов в США являются подростки.  

Ain’t — отрицание  

По сути, это просто сокращенный глагол «to be» с отрицанием (am/is/are not = ain’t)  

You ain’t going home tonight — Ты сегодня не пойдешь домой

Aight — все в порядке  

Тут все легко: это сокращение от слов all right.  

I’m aight, thanks! — Я в порядке, спасибо!

A-ok — все в порядке  

Еще один способ сказать, что у вас все нормально. Американский аналог британского выражения hunky-dory.  

Don’t worry, everything’s gonna be a-ok. — Не волнуйся, все будет пучком.

Babe at the woods — слишком доверчивый и наивный человек  

По-русски мы бы сказали, что он «дурачок» или «сущий младенец» в том смысле, что доверяет всем подряд.  

Don’t play a babe in the woods with me, I’m not an idiot! — Не надо тут со мной дурачка разыгрывать, я не идиот!

Banana oil — недоговаривать, врать, льстить  

В русском языке это «вешать лапшу на уши», а вот в американском — лить в уши банановое масло. Не стоит пытаться это понять, лучше просто запомнить.  

Stop! It’s banana oil. I know the truth — Прекращай вешать мне лапшу на уши. Я знаю правду

Bounce — уходить, свалить  

На сленге так говорится о факте ухода.  

I’m gonna bounce outta here — Я собираюсь отсюда сваливать

Chew the fat — болтать ни о чем, сплетничать  

По-русски мы бы сказать «чесать языками» или «точить лясы». Дословно эта фраза переводится как «жевать жир», в чем мало логики: лучше просто запомнить этот забавный оборот таким, какой он есть.  

My colleagues don’t work at all. They are always chewing the fat — Мои коллеги совершенно не работают, только болтают без умолку

Chill — расслабление, релакс  

Это слово известно и в русском языке. Можно часто услышать, например, «давай почилим здесь недолго», что значит «отдохнем».  

I’m really tired, man. Now I’m just chilling — Я реально устал, чувак. Сейчас я просто бездельничаю

Crack up — заставить кого-то сильно смеяться  

По-русски мы бы сказали «лопнуть со смеху».  

What a funny joke! You crack me up — Какая забавная шутка! Ну ты и насмешил.

Dude — чувак  

Довольно старое слово, но актуально и по сей день. Наряду с dude американская молодежь часто использует слова bro, homie и другие.  

Dude, where’s my car? — Где моя тачка, чувак?

Fail — неудача  

Слово, знакомое нам не по наслышке. Оно уже прочно перекочевало в русский язык как фейл.  

I thought to spend the night with this girl but failed — Я думал провести с этой девушкой ночь, но провалился с этим.

For real — удивление  

Обычно задается как вопрос:  

You say that you were fired. For real? — Говоришь, что тебя уволили. Реально?

Gross — мерзкий, противный, неприятный  

Американский аналог британского minging.  

Stop picking your nose, it’s gross! — Хватит ковыряться в носу, это мерзко!

Holla — дать знать о чем-то  

Обычно употребляется американцами как высказывание намерения сделать что-то.  

If you need anything, just give me a holla — Если тебе что-то нужно, просто дай мне знать.  

Еще можно использовать как неформальное приветствие (Holla!) или в значении «позвонить»:  

I’ll holla at you tonight — Я наберу тебя сегодня

Homie — брат по духу  

Так американцы говорят о «своих ребятах», корешах и братюнях.  

These are all my homies here — Это все мои кореша.

Jerk — болван  

Так американцы говорят о глупом, раздражающем человеке.  

Do you know Matthew? What a jerk, isn’t he? — Знаешь Мэтью? Ну и болван, скажи?

Lame — отстойный  

Используется как прилагательное для описания чего-то совсем не крутого и стремного.  

Sorry, but your party’s so lame. I’m out — Извини, но твоя вечеринка такая отстойная. Я ухожу.

Lit — что-то очень крутое  

Новое слово, чтобы выразить что-то ошеломительное, гораздо сильнее по эмоциональной окраске, чем просто cool или crazy.  

That was lit! — Это было просто снос башки!

Nuts — сумасшедший  

То же самое, что и crazy.  

Are you nuts?! — Ты что, с ума сошел?!

Raincheck — просьба перенести что-то на другое время  

Это вовсе не «проверка дождя». Словосочетание пошло от возможности обменять билет на спортивный матч в случае дождя.  

I was afraid you were gonna give me a raincheck — Я испугался, что ты можешь перенести встречу

Salty — обиженный на что-то, злой  

Американцы называют кого-то «соленым» на сленге, когда хотят сказать, что человек обижен или «дуется».  

She always gets so salty when I miss her calls — Она всегда так обижается, если я пропускаю ее звонки.

Suck — отстой  

Употребляется как глагол. Что-то вроде «я плох в этом». А вот sucks переводится как наречие (отстойно, хреново).  

You know, I suck at relationships — Знаешь, я отстой по части взаимоотношений.

Weird — странный  

От этого слова происходит также weirdo — существительное, которое можно перевести как «чудак». You could’ve just asked for her phone number, weirdo — Мог бы просто взять у нее номер телефона, чудила.

Yummy — вкусный  

Так говорят о чем-то очень аппетитном и нереально вкусном.  

This is the best cake I’ve ever had. Yummy! — Это лучший торт, который я когда-либо ел. Вкусняшка!

Если вам интересна тема современного английского языка — обязательно загляните в нашу статью о популярных сокращениях в переписке.

Бонус: сленг рэперов

Американская хип-хоп культура — это отдельное явление в мире сленга. У ее представителей сформировался особый язык, зачастую непонятный простым обывателям. Чем популярней становился хип-хоп, тем больше людей стали употреблять эти слова в разговорной речи, а позже некоторые выражения перекочевали и в другие языки.  

Вот распространенные слова, которые можно встретить на американских просторах, от бедных кварталов Чикаго до роскошной вечеринки в LA. Check this out (зацените):  

Boys in blue / five o / coppers / cops — полицейские
Cabbage — деньги, «капуста»
Cellie — сотовый телефон
Dawg — близкий друг, “свой”, кореш
Dead presidents — купюры (от того, что на долларах изображены бывшие президенты США)
Dough — деньги
Cheese — деньги
Flashin — злиться, нервничать
Flow — стиль читки в рэпе
Homies — близкие друзья, друганы
Hood — район (сокращение от neighborhood)
Hype — хайп, шумиха
Hustla — гангстер, занимающийся любой незаконной деятельностью
Gang — банда
Lowrider — заниженная машина
OG — настоящий гангстер (original gangster). Сегодня чаще означает просто “настоящий” (original)
Peeps — чуваки
Props — дань уважения за что-либо
Respect — уважуха
Shawdy (shorty) — девушка
Stilo — стиль (от style)
Thug — гангстер
Tag — подпись (обычно под граффити или рисунком)
To dis — опустить (от слова disrespect — «неуважение»)
Trill — уважаемый, крутой (от слов true + real)
Vibe — атмосфера, ощущения от чего-то
Wack — чушь, отстой
 

Выразить что-то крутое и нереальное можно многими словами и помимо cool: bomb, dope, hot, boo-yaa, crazy, off tha hook.  

Как видите, сленг явление само по себе уникальное и непостоянное. Для того, чтобы быть в курсе всех модных словечек, нужно регулярно общаться с носителями языка, причем, желательно, в неформальной обстановке. Плюсы очевидны: и разговорный английский подтянете, и узнаете много нового.  

See ya, mates!  

Самые ходовые авто слова на английском

В этой статье разбираем как сказать по-английски: кузов, резина, диски, педаль газа и прочее.

Я подготовила самый распространенный список автослов и полезных фраз для авто словаря автомобилиста с американским вариантом английского.

Как будет «машина» на английском сленг

Тачка — wheels, ride.

Машина — car,
Авто — auto,
Автомобиль — automobile,
Транспорт — transportation,
Транспортное средство — vehicle.

Кузов — body,
Двери — doors,
Полировка кузова — body polishing,
Полировать воском — wax polosihing.

Шильдик — bmw hood emblem, mercedes hood badge,
Капот — hood,
Под капотом — under hood,
Бампер — bumper,
Номера / номерной знак — license plate.

Крыша — roof,
Антенна — autoantenna,
Багажник на крыше — rooftop.

Лючок бензобака — gas cap,
Багажник — trunk,
Спойлер — spoiler.

Фары — headlights,
Ближний свет — lower beam,
Дальний свет — high beam,
Боковые зеркала — mirrors, side view mirrors,
Противотуманные фары /ДХО/ — foglights,
Задние габаритные огни — tail lights.

Лобовое стекло — windshield,
Заднее стекло — rear window,
Дворники — wipers,
Задние дворники — rear wipers,
Щётки дворников — wiper blades,
Передние дворники – front wipers.

Колесо — weel,
Резина/покрышки — tires,
Диски — rims,
Спущенное колесо — flat tire.

Салон машины — interior,
Ключ зажигания — ignition key,
Брелок к ключу — keychain.

Руль — steering wheel,
Переключатель поворотника — turn signal handle.

Торпеда — dashboard,
Панель приборов — dash panel,
Магнитола — car radio.

Кнопка аварийки — hazard button,
Моргнуть аварийкой — blinking of hazard lights.

Зеркало заднего вида — rear view mirror,
Освежитель салона /елочка и прочие/ — air freshener.

Педаль газа — accelerator pedal,
Педаль тормоза — brake pedal,
Педаль сцепления — gear shift,
Тормоза — brakes.

Ручник — parking brake,
Пепельница — ashtray,
Клаксон/автобибикалка — horn,
Прикуриватель — cigarette lighter.

Коробка передач автомат /АКПП/— automatic transmission,
Коробка передач механика /МКПП/ — manual gearbox.

Бардачок — glove box, glove compartment,
Подлокотник — arm rest.

Коврики — floor rug, mat,
Домкрат — jack,
Тюнинг автомобиля — car tuning.

Передние сидения — front seats,
Задние сидения — (rear) back seats,
Авточехлы на сидения — car seat covers.
Ремень безопасности — seatbelt.

Еще полезные фразы на автомобильную тему

Парковка авто — parking,
Парковочное место, авто место — parking space,
Права — drivers license,
Просроченные права — expired drivers license,
Продление прав с истекшим сроком — renewing drivers license.

Трасса — highway,
Дорога в городе — road,
Пробки — traffic jams.

Автозаправка — gas station,
Заправочный пистолет — fueling nozzle,
Бензин — gas,
Заправиться — fill up.

Знаки дорожного движения — traffic signs, road signs,
Правила дорожного движения — highway traffic act,
Знак «Чайник» и «Туфелька» — женщина за рулем — таких знаков в Штатах нет.
Знак «Кирпич» — таких знаков в Штатах нет.

Ограничение скорости — speed limit,
Превышение скорости — over speed limit.

Авария — accident, traffic accident, car accident, car crash,
Гаишник — road police officer, traffic cop,
ГАИ/ДПС — Road police, The police department, Driver License Center,
The Department of Motor Vehicles office, NYPD — Полицейский Департамент Ньй-Йорка.

Штраф — fine,
Антирадар — antiradar,
Навигатор — navigator.

Автомойка — car wash,
Запчасти — spare parts,
Тех.обслуживание — service, maintenance.

Страховой полис — car insurance,
Автомобильный налог — car tax.

Запчасти автомобиля: двигатель, тормозные колодки, антифриз, ремень ГРМ и прочее, мы рассмотрим в следующей статье.

Автомобильный сленг – Weins Canada

Если бы я сказал вам: «Головокружение у моего драндулетчика проходит, возможно, нужно отнести его в карматарию», вы бы поняли, что я имел в виду, или вы бы посмотрели на меня, как на две головы? В автомобильном мире так много сленга, что трудно уследить, что и что означает. Довольно часто, если вы оказываетесь посреди разговора с группой болванов, вы начинаете выглядеть как бабушка, когда пытаетесь объяснить, что такое электронная почта.К счастью для вас, мы подготовили для вас небольшой глоссарий, чтобы вы могли ориентироваться во всех сленгах, которые могли возникнуть у вас на пути. Вы можете поблагодарить нас позже.

Головокружение

Головокружение – дистрибьютор. Что имеет смысл, если вы действительно об этом задумаетесь.

Джалопи

Драндулет – это жаргонное название старой битой машины. Происхождение этого слова точно не известно, но некоторые люди считают, что оно относится к Халапе, Мексика, где много старых автомобилей в США.С. были отправлены.

Карматарий

Где старые машины, которые умерли, уходят в кучу. Что-то вроде кладбища… для машин… понятно?

Лимон

Обычно относится к подержанному автомобилю, имеющему много механических неисправностей, замеченных вскоре после покупки.

4-бэнгер

Относится к автомобилю с 4 цилиндрами, который обычно меньше среднего автомобиля.

Ружье

Сиденье пассажира в автомобиле.Это зародилось еще на Старом Западе, где человек сидел рядом с водителем фургона с дробовиком, ожидая неприятностей.

Двойки

20-дюймовые автомобильные диски. Потому что в нем цифра 2…

Лягушка

Относится к соленоиду стартера. Он получил это название, потому что по мере того, как соленоид изнашивается, он начинает все больше и больше походить на лягушку-быка.

Кувшины

Убери свой разум из сточной канавы. Кувшины цилиндрические.Ты больной.

Дар

Езда по бездорожью, обычно на полноприводном автомобиле. Произошло от слова Boondocks, которое относится к сельской местности.

Реджи

Поворот направо.

Луи

Поворот налево.

Twankie-Fo’s

24-дюймовые автомобильные диски. Потому что «twankie» звучит как двадцать, а «fo» – как четыре? Нечетный…

Вальдизе

Для утечки масла.Спектакль на Exxon Valdez, в результате которого нефть попала в океан.

Yewy… или Yoo-ee… или u-ie… Вы получаете точку

Разворот.

Заключение

Можно целый день говорить на автомобильном сленге. Некоторые из них могут даже измениться в зависимости от того, в какой стране вы находитесь. Например, багажник, капот и бензин в Канаде называются багажником, капотом и бензином в английских странах. Я читал форумы, на которых даже автолюбители не понимают, какой сленг используется, поэтому, если вы когда-нибудь попадете в ситуацию, когда все говорят слова, которые вы не понимаете, придерживайтесь базовых маневров … кивайте и улыбайтесь.

сленговых слов для автомобиля (и способы их правильного использования)

Для всего, что важно для поп-культуры, будет развиваться целый ряд жаргонных терминов и фраз. Автомобили, которые часто являются символом статуса, не исключение.

Если вам интересно, как еще можно называть машину, вы нашли нужную страницу. В этом путеводителе мы обсудим сленговых слов для обозначения автомобиля и связанные с автомобилем темы.

сленговых слов для автомобиля (в алфавитном порядке)

B

Backseat Driver

Значение:

  • (существительное): тот, кто постоянно критикует и дает советы водителю, даже если он не за рулем.Этот термин часто применяется и к другим вещам, например к играм.
  • Пример: «Ненавижу водить маму куда угодно, потому что она водит на заднем сиденье».
Баржа

Значение:

  • (существительное): очень большая машина.
  • Пример: «Дон все еще водит эту баржу или у него есть что-то новое?»
Beater

Значение:

  • (существительное): старый, часто изношенный автомобиль, на котором вы ездите, чтобы избежать износа более красивого автомобиля, которым вы владеете.
  • Пример: «Мигель возит загонщик на работу и с работы, чтобы защитить другие свои машины».
Beemer

Значение:

  • (Существительное): жаргонный термин для BMW, который является производителем автомобилей. Бимеры считаются роскошными автомобилями.
  • Пример: «Я знаю, что у нее хорошие финансовые дела, потому что она только что купила Beemer».
Benz

Значение:

  • (Существительное): сокращенный способ сказать «Mercedes-Benz», еще один производитель автомобилей класса люкс.Вождение Benz – это символ статуса, во многом как владение дорогими украшениями .
  • Пример: «Он любит делать селфи в своем Benz, поэтому все знают, на чем он ездит».
Big Rig

Значение:

  • (Существительное): жаргонный термин для полуприцепа, перевозящего прицеп.
  • Пример: «Мой дядя зарабатывает себе на жизнь водителем больших буровых установок».
Воздуходувка

Значение:

  • (Существительное): Этим термином редукторы могут называть нагнетатель.
  • Пример: «В его машине был установлен нагнетатель».
Лодка

Значение:

Ботинок

Значение:

  • (Существительное): британский сленг для обозначения багажника автомобиля.
  • Пример: «Подождите, пока кладу продукты в багажник машины».
Бризер

Значение:

  • (Существительное): Другое название кабриолета, в котором можно опускать верх.
  • Пример: «Джули любит кататься в бризере в летние дни.”
Ковш

Значение:

  • (Существительное): Старомодный автомобиль в плохом состоянии.
  • Пример: «Мне всегда неловко, когда я забираю финики в ведро».

C

Cah

Значение:

  • (Существительное): Как произносится автомобиль со стереотипным бостонским акцентом. Это стало своего рода сленговым словом как пародией на акцент.
  • Пример: «Я положил свою чашку рядом с бахромой».
Chariot

Значение:

  • (Существительное): жаргонный термин, который широко использовался в 1950-х годах для обозначения вашего автомобиля.
  • Пример: «Рэнди гордится своей новой колесницей и любит показывать ее дамам».

Подробнее: Сленговые слова и фразы 50

Chevy

Значение:

  • (существительное): псевдоним Chevrolet, производителя автомобилей.
  • Пример: «Ваш грузовик – Ford или Chevy?»
Clunker

Значение:

F

Floor It

Значение:

  • (Выражение): нажать педаль газа до пола, быстро разгоняя машину.
  • Пример: «Если вы его не опустите, полиция поймает нас!»

G

Gas Guzzler

Значение:

  • (Существительное): термин, относящийся к экономии топлива автомобиля. Если автомобиль можно охарактеризовать как пожиратель бензина, это означает, что он потребляет непомерно дорогое количество топлива.
  • Пример: «Я не часто езжу на своем джипе, потому что он настоящий пожиратель бензина».
Призрачная поездка

Значение:

  • (Глагол): Акт пребывания на капоте движущегося автомобиля, когда никто не находится на сиденье водителя – как будто на нем управляет призрак.Это чрезвычайно опасный трюк, который мы не рекомендуем пробовать дома.
  • Пример: «В TikTok есть масса видео, на которых люди катаются на призраках и танцуют под музыку».

H

Hooptie

Значение:

  • (существительное): популярный нью-йоркский сленг термин для обозначения разбитой, битой машины. См. Ведро.

J

Jag

Значение:

  • (Существительное): Аббревиатура названия Jaguar, еще одного производителя роскошных автомобилей.
  • Пример: «Он унаследовал Jaguar от своих богатых бабушек и дедушек».
Jalopy

Значение:

Jammer

Значение:

  • (Существительное): общий ирландский жаргонный термин для автомобилей.
  • Пример: «Купил себе новый глушитель на выходных».

K

Keying

Значение:

  • (Глагол): Акт перетаскивания ключей по краске на автомобиле, чтобы поцарапать его. Обычно это делается из мести.
  • Пример: «После того, как ее парень изменил ей, она поставила ключ на его машину».

L

Lambo

Значение:

  • (существительное): укороченная версия слова «Lamborghini», который является спортивным автомобилем высокого класса.
  • Пример: «Я видел Ламбо на днях, когда меня не было дома, и владелец разрешил мне сфотографироваться на нем».
Land Yacht

Значение:

Limo

Значение:

  • (Существительное): сокращенный способ сказать «лимузин.«Длинный автомобиль с тонированными стеклами, которым часто управляет профессионал, а клиенты едут на заднем сиденье.
  • Пример: «Моя мама арендовала лимузин, чтобы мы поехали на бал».
Низкий Низкий

Значение:

  • (Существительное): Автомобиль с гидравлической подвеской.
  • Пример: «Марк везде ездит на низком уровне».

M

Meat Wagon

Значение:

  • (Существительное): Сленговое слово, обозначающее машину скорой помощи, в некоторой степени графическое и описательное.
  • Пример: “Убедитесь, что вы съехали на обочину дороги, если позади вас фургон с мясом”.

P

Пикап

Значение:

  • (Существительное): общее слово для грузовиков с открытыми кузовами сзади. Для тех, кто увлекается автомобилями, этот термин также может использоваться для описания того, насколько быстро автомобиль ускоряется.
  • Пример: «Давайте попросим Боба помочь нам переехать, поскольку он водит пикап».
Piggy Whip

Значение:

  • (Существительное): сленговый термин для обозначения полицейской машины.
  • Пример: «Остерегайтесь этого поворота – поросята всегда разбивают лагерь здесь, чтобы выполнить свою квоту».

R

Rag Top

Значение:

Rat Rod

Значение:

  • (имя существительное): Автомобиль, сделанный из запчастей со свалки. Этот термин также иногда используется для обозначения автомобиля, который не выглядит кричащим, хотя на самом деле он очень быстрый.
  • Пример: «Не стоит недооценивать мою удочку. Я, наверное, мог бы победить тебя в гонке.”
Ricer

Значение:

  • (существительное): полная противоположность крысиного удилища в том, что это медленная машина, созданная так, чтобы выглядеть быстрее, чем она есть на самом деле.
  • Пример: «Этот богаче был создан только для того, чтобы выставлять напоказ. Игнорируй это.”
Поездка

Значение:

  • (Существительное): Обобщенный сленговый термин для обозначения любого автомобиля.
  • Пример: «Я знаю, что это немного, но вот моя поездка».
Rod

Значение:

S

Shaggin ‘Wagon

Значение:

  • (существительное): старый термин с корнями в сленге 60-х годов , который применяется к автомобилю .Еще в 60-х это часто означало фургон с кроватью сзади.
  • Пример: «Я действительно хочу, чтобы мой парень перестал называть свою машину вагончиком».
Sleeper

Значение:

  • (Существительное): Автомобиль, который не впечатляет, но имеет много высококачественных компонентов под капотом и очень быстр.
  • Пример: «Когда дело доходит до автомобилей, важно не судить о книге по обложке. Никогда не знаешь, когда ты спишь ».
Slug Bug

Значение:

  • (Существительное): популярная детская игра, в которой вы кричите «слизняк» всякий раз, когда видите VW Beetle.
Souped Up

Значение:

  • (прилагательное): когда автомобиль оснащен лучшими компонентами, часто ради скорости.
  • Пример: «Моя мечта – когда-нибудь обзавестись крепким спальным местом».
Stolo

Значение:

  • (существительное): угнанный автомобиль.
  • Пример: «Есть ли у него документы на поездку? Я не хочу покупать у кого-нибудь столы ».

T

Trade Paint

Значение:

  • (Глагол): Когда вы врезаете свою машину в чужую.Это указывает на то, как краска от одного автомобиля может оторваться от другого при столкновении.
  • Пример: «Сегодня утром я обменял краску на машину моего соседа, и теперь мне нужно позвонить в мою страховую компанию».

V

Vette

Значение:

  • (Существительное): Краткое прозвище Corvette, другого производителя автомобилей.

W

Колеса

Значение:

Whip

Значение:

  • (Существительное): еще один распространенный жаргонный термин для любого автомобиля.См. Также “Поездка”.

Заключение

Теперь, когда вы садитесь в свою или чужую машину, у вас будет целый арсенал сленговых слов. Автомобили – важная часть культуры, и многие люди мечтают иметь какой-то особенный.

Какое ваше любимое сленговое слово для обозначения автомобиля? Не стесняйтесь оставлять комментарии ниже, чтобы сообщить нам.

25 сленговых терминов Понятны только настоящие редукторы

Вы когда-нибудь брали свою машину, чтобы сменить масло, и чувствовали себя безнадежно потерянными, когда механик вернулся с двадцатью другими предполагаемыми проблемами, которые испытывает ваша машина? Или, может быть, вы ходили в магазин в старшей школе в надежде, что вам понравится этот жаргонный жаргон? На самом деле изучение автомобильной промышленности и общие знания в области механики – это то, что вы приобретаете постепенно, и мы все можем согласиться с тем, что некоторым людям не следует выполнять какие-либо работы с собственными автомобилями.

Обновлено в июне 2021 года: читаете ли вы эту статью, чтобы понять жаргон энтузиастов, или вы уже давно зарекомендовали себя, вы будете рады узнать, что мы обновили статью, добавив в нее более современный сленг. термины, которые используются только в автомобильных кругах. Продолжайте читать, и скоро вы станете профессионалом.

Единственный способ действительно узнать все, что нужно знать об автомобилях, – это просто выставить себя на место и подвергнуть себя некоторым из этих ситуаций.Может быть, вам просто нужно попытаться починить несколько мелочей на своей машине, поговорить с местными жителями в магазине автозапчастей или, может быть, с несколькими друзьями о том, как это сделать. Тем не менее, у вас никогда не будет словаря настоящего моториста, если вы не были там и не сделали это, так сказать (или выросли среди кого-то, у кого есть).

Этот список не является руководством по расшифровке болтовни, исходящей изо рта вашего механика, пытающегося рассказать вам о вашей машине, но это некоторые общие автомобильные термины, которые, вероятно, должен знать любой новичок, действительно ли они хотят замочить ноги в автомобильном мире.С другой стороны, если вы настоящий автолюбитель, то этот список, вероятно, уже стал частью вашего повседневного словарного запаса.

25 Hoon

через Herald Sun

Если вам когда-нибудь нравилось безрассудно водить машину, значит, вы ошибались. Это австралийское слово взято из постапокалиптического фильма о маслкарах Mad Max. В наши дни люди называют «хулиганство», когда говорят о всевозможных автомобильных махинациях и безрассудном вождении.Слово было популяризировано Кеном Блоком и его брендом Hoonigan, который, кстати, посвящен сумасшедшим трюкам за рулем. Как оказалось, на самом деле существует – это способа прокатиться на вашей машине, не вызывая полицейской погони.

24 Это сразу же усилит

через файлы водителя машины скорой помощи

Это термин не только для редукторов, но и для любого, кто причинил серьезный ущерб своей машине или другому имуществу.Как правило, если машина получила какие-то повреждения, они с удовлетворяющим сарказмом ответят: «Это сразу отпугнет», полностью зная, что у них на руках долгий проект. Отшлифовать царапину – несложно, но ржавчина на поздней стадии, смятые крылья и полное повреждение металла – это далеко не простая работа по полировке. Это самый подходящий момент, чтобы оставить комментарий. означал, что будет несколько покровительственным, несколько ненавидящим себя и на 100% пессимистичным.

По теме: 5 классических маслкаров, которые легко восстановить (5, которые являются кошмаром)

23 Мазок оппо

через The Japan Times

Если вы когда-нибудь загоняли заднеприводный автомобиль за угол и обнаруживали, что он слишком поворачивается, тогда вам нужно нанести удар оппо.Это в основном относится к рулевому управлению с противоположной блокировкой или противодействию. Каждый раз, когда автомобиль теряет сцепление с задним колесом, вы слегка поворачиваете на в противоположном направлении, стараясь не чрезмерно корректировать поворот (это может закончиться еще большим кошмаром). Вот почему вам понадобится только прикосновение рулевого управления с противоположной блокировкой; Вы можете держать автомобиль с потерей тяги под контролем, не раскручивая его и не проваливаясь в канаву.

22 Глоток

через Stance: Nation

Осознаете вы это или нет, но в какой-то момент вы, скорее всего, видели «грохочущую» машину.По сути, это машина, которая была занижена сверх того, что обычно делают из соображений производительности. Чаще всего люди пытаются запечатлеть определенный взгляд. Когда все сделано правильно, столкнувшиеся автомобили могут быть одними из самых привлекательных на дороге. Если все пойдет не так, то получится, что автомобиль будет выглядеть слишком старательно, и он будет царапать каждый камешек и пенни на земле. К счастью, в наши дни пневмоподвеска обеспечивает лучшее из обоих миров; позволяя водителю поднять подвеску во время движения и ударить ее по земле, когда она припаркована.

21 год Конец банки

через Pinterest

По какой-то причине люди, у которых нет автомобилей с истинными характеристиками, имеют склонность заменять выхлопные газы прежде всего. Обычно прибегают к замене последнего глушителя в выхлопной системе, также называемого торцевым глушителем. Замена этой детали на обычную не дает никаких преимуществ в производительности, но создает то, что на простом английском языке можно назвать «раздражающе громким выхлопом».«Те, кто одержим идеей заставить весь район ненавидеть их, обязательно должны сделать эту модификацию своей машины, всем остальным лучше тратить деньги там, где это действительно важно.

20 Рокфорд Терн (Джей-Терн)

через Pinterest

Рокфорд – относительно легкий маневр, который может выполнить любой желающий на своей машине. Хотя всегда следует делать это в безлюдном месте или на пустой парковке.По сути, это просто поворот на 180 градусов при движении задним ходом. Все, что вам нужно сделать, это включить задний ход, разогнаться, затем набрать скорость, выключить газ и повернуть рулевое колесо, после того как автомобиль развернется, выпрямить рулевое управление, переключиться на первый или поехать, а затем разогнаться. Если вы никогда не слышали о The Rockford Files , вы, вероятно, понятия не имеете, откуда взялся этот термин. Это происходит из телешоу 1970-х годов, в котором частный сыщик по имени Джефф Рокфорд использовал любой предлог из книги, чтобы вытащить один из них.

19 Каблук

через Auto Express

Мы все встречали одного из тех самоуверенных водителей, у которого тоже есть машина с ручным переключением передач. Некоторые из этих людей имеют полное право продемонстрировать свои навыки вождения . Тем не менее, техника пятки и носка нравится именно этому типу водителей. Это техника, которая включает в себя переключение на пониженную передачу, торможение и последующее переключение дроссельной заслонки в соответствие с оборотами, и все это для того, чтобы автомобиль двигался как можно более плавно на высоких скоростях.Когда кто-то идет на пятки, он одновременно нажимает на педаль газа и тормозит, одновременно нажимая обе педали одной ногой.

18 Бондо

через Pinterest

Бондо – спаситель и крах многих автомобильных проектов. Однако это не ссылка только на один продукт или инструмент. Бондо – это общий термин, используемый для описания любых шпатлевок и шпатлевок, которые вы, вероятно, использовали, если когда-либо выправляли вмятины на кузове и готовили его к покраске.Были случаи, когда неопытные люди использовали капли Bondo, чтобы заполнить зияющую дыру, вместо того, чтобы заменять всю панель или правильно ее сваривать. Внимание к деталям абсолютно необходимо при использовании Bondo, потому что плохое лоскутное одеяло будет торчать, как больной палец, и при неправильном использовании оно может быть совершенно опасным.

17 Четыре взрывателя или шесть бомб

через Википедию

Четыре или шесть цилиндров – это прямая ссылка на цилиндры в двигателе внутреннего сгорания, но только на те, которые имеют четыре или шесть из них.Восьми-, десяти- и двенадцатицилиндровые автомобили не называются восьмицилиндровыми, десятицилиндровыми или двенадцатицилиндровыми двигателями. Внутри двигателя внутреннего сгорания происходят небольшие контролируемые взрывы (отсюда и название внутреннего сгорания), которые генерируют энергию и приводят в движение поршни. Термин «фейерверк» происходит от детонирующей газовой смеси и поршней внутри цилиндра.

16 Турбо лаг

через PakWheels

Турбонагнетатель использует выхлопной газ для вращения турбины, которая сжимает воздух, подаваемый в цилиндры, тем самым увеличивая мощность.Одним из недостатков этого метода является небольшое колебание, которое может иметь турбодвигатель, прежде чем подавать всю эту добавленную мощность. Как следует из названия, это то, что мы называем «турбо-задержкой». Однако современные редукторы и инженеры усовершенствовали технологию турбонаддува, чтобы значительно сократить этот временной разрыв. Турбо-лаг был более распространен на старых автомобилях с турбонаддувом, а также на автомобилях, в которых используется турбонагнетатель увеличенного размера. Таким образом, турбо-задержка может оказаться лишь словом в прошлом.

15 Горелка масляная

через Drive Line

В целом, дизельные двигатели, кажется, менее понятны большинству не энтузиастов, что может быть большой частью того, почему термин «масляная горелка» обычно интерпретируется неверно.В дизельных двигателях используется менее очищенная версия нефти, и часто утверждается, что она ближе к общепринятым представлениям о масле, чем то, что используется в газовых двигателях. Отсюда и название «масляная горелка». Хотя дизельное топливо сжигает топливо медленнее, чем бензин, у него нет положительной репутации. Горелка на жидком топливе имеет больше клейма, потому что считается, что дизельное топливо имеет более грязные выбросы, чем автомобили, работающие на газе. Если кто-то называет вашу машину или грузовик масляной горелкой, это не обязательно уничижительное замечание, но разговор о масляных горелках может легко скиснуть, когда речь идет о скандалах с выбросами.

14 Ключ поворотный

через Fleet Clean

Легко понять, почему слово «поворотные ключи» может быть неправильно понято за буквальное значение. Хотя, когда вы слышите, как кто-то говорит, что он «может повернуть гаечный ключ», это не значит, что это все, что он может делать механически. Крутить гаечный ключ – это жаргонный способ сказать, что они неплохо разбираются в машинах. В зависимости от разговора они могли даже говорить о том, что были бывшим механиком.Возможно, вам не захочется бросать ехидные замечания в следующий раз, когда вы с кем-то разговариваете, и они говорят, что неплохо умеют поворачивать гаечные ключи. Вы можете стать объектом шуток.

13 Запуск

через Hemmings Motor News

Каждый раз, когда автомобиль действительно быстро разгоняется после полной остановки, редукторы называют это троганием с места. Для автолюбителя весь смысл запуска заключается в том, чтобы контролировать запуск .Часто, когда вы пытаетесь тронуться с места как можно быстрее, машина может выгореть, также известная как пробуксовка колес, которая отнимает время от 0 до 60. Как правило, водитель находит оптимальные обороты перед запуском автомобиля, однако современные высокопроизводительные автомобили обычно поставляются с системой управления запуском, которая устраняет необходимость в каких-либо навыках.

12 Тюнер

через Speedhunters

В неподвижном состоянии тюнер-автомобиль можно легко спутать с более богатым, однако, в то время как более богатый создан исключительно для внешнего вида, внешний вид тюнер-автомобиля является результатом извлечения большей производительности.Тюнинговая машина – это именно то, на что она похожа; он был настроен для улучшения его характеристик и управляемости. Эти автомобили созданы для скорости и для индивидуального желания каждого владельца. Тем не менее, в них также внесено много изменений внешнего вида, многие из этих модов помогают улучшить производительность, но некоторые предназначены только для внешнего вида.

11 Ручка

через Evo

Вы не должны слишком много думать об этом; это именно то, на что это похоже.Когда редукторы говорят о «сцеплении с дорогой» своего автомобиля, они имеют в виду способность шин «прилипать» к поверхности дороги или гусеницы. По понятным причинам сцепление с дорогой очень важно при вождении. И наоборот, когда кто-то говорит о пределе сцепления, он пытается раздвинуть границы того, что могут делать шины без потери предсказуемого сцепления. Это подходящее слово для любого, кто хочет знать, планируете ли вы стать другим человеком-редуктором.

10 OBD

через Pinterest

Самое забавное в автомобилях то, что многие люди понятия не имеют, сколько технологий на самом деле используется в них, особенно в современных автомобилях.Однако OBD говорит само за себя. Это аббревиатура от «бортовой диагностики», которая, по сути, является основным способом сообщения автомобиля о неисправности. В современные автомобили встроен какой-то тип компьютера, и это позволяет вашей автомобильной технике подключить устройство OBD-II (OBD-II является стандартом с 1996 года), и они будут получать информацию о том, что именно не так с вашей поездкой. OBD очень важен в современной автомобильной промышленности, и это определенно термин, о котором должен знать каждый, а не только редукторы.

9 Отклонение дроссельной заслонки и согласование оборотов

через Pinterest

Практически все знают, что такое «дроссельная заслонка», независимо от того, понимают ли они этот термин. Проще говоря, это когда вы на мгновение нажимаете дроссельную заслонку, чтобы увеличить обороты, чтобы они более точно соответствовали скорости движения при переключении на пониженную передачу – поэтому это также называется согласованием оборотов. Это важно, потому что чем ближе частота вращения коленчатого вала двигателя к скорости движения по дороге, тем плавнее будет переключение на пониженную передачу.Итак, в следующий раз, когда кто-то на велосипеде будет заводить двигатель рядом с вами, знайте, что он не обязательно пытается раздражать людей, ищущих внимания. Возможно, они останавливаются и пытаются более плавно переключиться на пониженную передачу.

8 Развал

через Pinterest

Развал – это причудливое слово для обозначения угла наклона ваших колес. Когда верх шины наклоняется внутрь, это называется отрицательным развалом, а противоположный – положительным.Отрицательный развал полезен для агрессивного вождения, включающего тяжелые повороты. Тем не менее, взрыв популярности этого движения привел к тому, что люди стали ездить с чрезмерным отрицательным изгибом, также известным как демонический изгиб, потому что они хотят добиться определенного вида. Это не лучшая идея, поскольку это может быть потенциально опасно и даже в лучшем случае приведет к неравномерному и чрезмерному износу шин.

7 Спальное место

через pinterest.com

Вполне возможно, что одни из самых эпичных транспортных средств на дороге – спящие. Конечно, в этом нет ничего необычного, но у спящего есть элемент неожиданности по сравнению с любым спортивным автомобилем. Спальный вагон – это типичный пригородный автомобиль, но под капотом прячется очень мощный двигатель. Спальное место может быть либо заводским, либо модифицированным. Спящие не несут на себе стигмы, как у богатых, потому что они по определению полярные противоположности. Люди не часто задумываются об этом, но многие полицейские машины на самом деле спящие, потому что для полицейского управления гораздо дешевле покупать и обслуживать седан среднего класса, чем спортивный.

По теме: Рейтинг самых мощных классических маслкаров, выпущенных в 70-х годах

6 Пикап

через мотор1

Если вы говорите об автомобилях, то, вероятно, подумаете, что «пикап» относится к небольшому грузовику с кроватью. И для большей части мира – это определение . Однако когда дело доходит до настоящего редуктора, звукосниматель намного интереснее этого.Пикап на самом деле означает, насколько быстро автомобиль начинает ускоряться. Некоторые руководители нередко упоминают пикап, когда обсуждают спортивные автомобили, шпалы или даже тюнеры. Однако не позволяйте этому заменить ваш предыдущий словарь, потому что пикапам не было присвоено новое имя, чтобы компенсировать кражу.

10 дорогих спортивных автомобилей, которые просто не стоят того

Спортивные автомобили – это мечта многих, но даже у самых дорогих автомобилей есть свои недостатки.

Читать далее

Об авторе Линди Кастрехон (Опубликовано 64 статей) Более От Линди Кастрехон

сленговых слов для автомобилей, мотоциклов или других транспортных средств | Городской тезаурус

Google штрафует этот сайт в его поисковом рейтинге в течение лет и Google Сотрудник соврал об этом .Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Это завершится моим выпуском файл MBOX, включая полные заголовки. Подробнее здесь. 2021-03-21: Ну да ладно. Файл MBOX здесь. Google штрафует этот сайт в его поисковом рейтинге в течение лет и Google Сотрудник соврал об этом . Поскольку они почти уничтожили этот сайт, я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании.Подробнее здесь. Google штрафует этот сайт в его поисковом рейтинге в течение лет и Google Сотрудник соврал об этом . я собираюсь начну публиковать подробности в понедельник 17 августа моего разговора с Google сотрудник, который тайно сообщил мне о взыскании. Подробнее здесь. Google штрафует этот сайт в его поисковом рейтинге в течение лет и Google Сотрудник соврал об этом . Подробности моего разговора с Google Сотрудник, который тайно сообщил мне о штрафе, стартует в понедельник, 17 августа.Подробнее здесь. Google много лет лгал о наказании за этот сайт. Мой разговор с сотрудником Google, который рассказал мне о взыскании, начинает пропадать. 17 августа. Подробнее здесь.

Сленговые слова в этой категории тезауруса появляются под оглавлением.

Где эта категория фигурирует в тезаурусе сленга?

  • Вещи
    • автомобили и вождение
      • Чтобы развернуть эти результаты, щелкните одну из категорий выше.
      • автомобиль, мотоцикл или другое транспортное средство
        • Под этой категорией нет категорий.

Какие сленговые слова имеют это значение?

Определения этих сленговых слов появляются под списком.

Полные определения всех сленговых слов, перечисленных выше:

#

существительное
  • автомобиль с 4 цилиндрами. В Соединенных Штатах, где автомобили, как правило, больше, чем в других частях света, 4-х цилиндровый считается маленьким автомобилем.Это насмешливый термин, подразумевающий слабый автомобиль.
    Он до сих пор разъезжает на своем старом 4-banger .

    Последний раз редактировалось 1 марта 2013 г. Представлено Кевином Х. из Сидар-Рапидс, Айова, США. 29 ноября 2001 г.

  • калькулятор с четырьмя функциями. То есть калькулятор, который может складывать, вычитать, умножать и делить. Также может содержать такие функции, как и, но они не требуются.
    Дэйв в EEVBlog разобрал еще один с 4 фейерверками .
    Извините, не могу понять, как это редактировать, но он должен был читать “функции таких, как квадратный и квадратный корень, но …

    Последний раз редактировалось 24 октября 2016 г. Автор: Аноним 24 октября 2016 г.


Б

существительное
  • автомобиль BMW.

    Цитата из «Грехов прошлого», терьеров (ТВ, 2010), сезон 1, эпизод 11 подверглись цензуре в надежде отменить наказание Google в отношении этого сайта.

    Последний раз редактировалось 28 ноября 2010 г. Отправлено Уолцером из Чино-Хиллз, Калифорния, США. 06 марта 2002 г.


прилагательное
  • непривлекательно или нежелательно. Применяется к человеку.
    Однажды я был с ней на вечеринке, но она была вроде загонщика .

    Последний раз редактировалось 13 января 1999 г. Представлено Майком Х. из Сиэтла, штат Вашингтон, США. 13 января 1999 г.

существительное
  • непривлекательный, ненадежный старый автомобиль.
    Моя рабочая машина – это просто колотушка .

    Последний раз редактировалось 13 декабря 2002 г. Представлено Джином С. из Хаммонда, Индиана, США. 13 декабря 2002 г.


существительное
  • автомобиль BMW.

    Цитата из «Грехов прошлого», терьеров (ТВ, 2010), сезон 1, эпизод 11 подверглись цензуре в надежде отменить наказание Google в отношении этого сайта.

    Последний раз редактировалось 28 ноября 2010 г. Представлено Чарльзом Б. из Вестминстера, Колорадо, США. 16 июня 1999 г.


существительное
  • Автомобиль марки Mercedes- Benz .
    Можем ли мы прокатиться на вашем Benz ?

    Последний раз редактировалось 23 августа 2013 г. Представлено Уолтером Рейдером (редактором) из Сакраменто, Калифорния, США. 23 августа 2013 г.


Городской тезаурус – поиск синонимов для сленговых слов

Как вы, наверное, заметили, сленговые синонимы слова “термин” перечислены выше.Обратите внимание, что из-за природы алгоритма некоторые результаты, возвращаемые вашим запросом, могут быть только концепциями, идеями или словами, которые связаны с термином (возможно, незначительно). Это просто из-за того, как работает алгоритм поиска.

Вы также могли заметить, что многие из синонимов или родственных сленговых слов являются расистскими / сексистскими / оскорбительными / прямо ужасающими – в основном это благодаря прекрасному сообществу в Urban Dictionary (не связанному с Urban Thesaurus). Городской тезаурус ползет по сети и собирает миллионы различных сленговых терминов, многие из которых взяты из UD и оказываются действительно ужасными и нечувствительными (я полагаю, такова природа городского сленга).Надеюсь, родственные слова и синонимы для слова «термин» немного более мягкие, чем в среднем.

Городской тезаурус

Городской тезаурус был создан путем индексации миллионов различных сленговых терминов, которые определены на таких сайтах, как Городской словарь. Эти индексы затем используются для нахождения корреляций между сленговыми терминами. Официальный API городского словаря используется для отображения определений при наведении курсора. Обратите внимание, что этот тезаурус никоим образом не связан с Urban Dictionary.

Из-за того, как работает алгоритм, тезаурус дает вам в основном связанных сленговых слова, а не точных синонимов. Чем выше в списке термины, тем больше вероятность, что они имеют отношение к слову или фразе, которые вы искали. Алгоритм поиска достаточно хорошо обрабатывает фразы и строки слов, поэтому, например, если вам нужны слова, связанные с lol и rofl , вы можете ввести lol rofl , и он должен дать вам кучу связанных сленговых терминов.Или вы можете попробовать парень или девушка , чтобы получить слова, которые могут означать одно из этих слов (например, bae ). Также обратите внимание, что из-за характера Интернета (и особенно UD) в результатах часто будет много ужасных и оскорбительных терминов.

Еще предстоит проделать большую работу, чтобы этот тезаурус сленга давал стабильно хорошие результаты, но я думаю, что он находится на той стадии, когда он может быть полезен людям, поэтому я его выпустил.

Особая благодарность разработчикам открытого кода, который использовался в этом проекте: @krisk, @HubSpot и @mongodb.

Наконец, вам может быть интересно ознакомиться с растущей коллекцией специально подобранных сленговых слов для различных тем на Slangpedia.

Обратите внимание, что Urban Thesaurus использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, см. Политику конфиденциальности.

Сленг автомобильного энтузиаста: Car Lingo 101

Что такое сленг автолюбителей?

Еще в декабре мы определили базовую автомобильную терминологию, но на этот раз мы собираемся объяснить сленг автолюбителя! Это термины, которые часто используют фанаты мотогонщиков, культисты-тюнеры и самопровозглашенные жирные обезьяны.Предпочитаете ли вы, чтобы ваши машины были громкими, горделивыми и быстрыми, или вы предпочитаете, чтобы ваши автомобили были низкими, злыми и агрессивными; Эта статья предназначена для начинающего автолюбителя, который все еще пытается понять, в чем разница между турбонаддувом и нагнетателем.

Нагнетатель

Нагнетатель – это устройство, приводимое в движение ремнем, соединяющимся с двигателем автомобиля. Это устройство сжимает воздух и нагнетает его в цилиндры двигателя. Эта более высокая концентрация кислорода в цилиндре приводит к увеличению выходной мощности двигателя.Это увеличение мощности может составлять до 46% от исходной мощности автомобиля! Турбокомпрессоры могут снизить топливную эффективность и потребовать мощности от двигателя.

Нагнетатели важны для американских маслкаров. Нагнетатели помогли определить, что сделало маслкары 1960-х такими знаковыми в автомобильной культуре.

Турбокомпрессор

Турбокомпрессор или turbo по функциям очень похож на нагнетатель. С другой стороны, работа турбонагнетателя не зависит от двигателя.Выхлопные газы двигателя проходят мимо турбины в турбонагнетателе, который вращает дополнительную турбину, которая всасывает свежий воздух и сжимает его. Этот воздух проходит через промежуточный охладитель, который охлаждает воздух перед поступлением в цилиндры двигателя. Вымойте, ополосните, повторите, и вы получите дополнительное увеличение общей мощности на 15-25%!

Турбокомпрессоры

становятся все более популярными из-за того, насколько они эффективны и относительно просты в установке. Они преобладают в автомобилях для внутреннего рынка Японии (JDM) из-за небольшого размера автомобилей и желания выжать из этих автомобилей все лошадиные силы, насколько это возможно.

Турбо лаг

Звучит забавно, но относительно просто. По сути, турбокомпрессор должен вращаться с определенной частотой вращения, прежде чем он сможет начать подачу сжатого воздуха в цилиндры двигателя. Когда турбо начинает вращаться, время между моментом начала сжатия турбонагнетателя и достижением полного давления турбонагнетателем называется турбонаддувом .

Тюнер

Итак, вы могли бы спросить, что за люди на самом деле автомобили с такими вещами? Что ж, ответом на это будут тюнеры.Тюнеры – автомобильные энтузиасты, которые одержимы тем, чтобы получить от своей машины максимальную мощность, максимальную скорость и т. Д. Они достигают этого, регулируя различные компоненты своего автомобиля. Это включает; поиск оптимального соотношения газа и кислорода в цилиндре, оптимальных фаз газораспределения, оптимальных моментов зажигания и т. д. Эти условия должны быть применимы к другой версии Car Lingo 101!

Развал

Развал – это простой термин, означающий угол, под которым сидят шины, когда автомобиль находится в парке.Когда верх шины направлен внутрь к автомобилю, развал составляет n относительно. Если верх и низ шины полностью ровные и полностью контактируют с дорожным покрытием, то развал составляет , нейтральный . Если верх шины направлен наружу от автомобиля, то развал равен положительным.

Разбито

Подобно лоурайдерам, захлопнувшиеся машины выводят этот заниженный вид на новый уровень! Когда автомобиль ударяется, шины заправляются в колесную арку, чтобы опустить автомобиль как можно ближе к земле.Автомобиль часто стоит всего в нескольких дюймах от дороги. Если в колесной арке нет места, cambe r отрицательно регулируется, чтобы колеса легче вошли в колесную арку и создавали такой же заниженный вид.

Стойка

Хотя этот термин часто вызывает споры среди автолюбителей как более общий термин для обозначения того, как автомобиль сидит на месте, stance d cars, как правило, относятся к чему-то другому. Когда автомобиль находится в стойке , это часто означает, что автомобиль опущен или ударился о и имеет резко отрицательный развал.Этот стиль очень поляризован в автомобильной культуре, но популярен среди молодых автолюбителей. Эта поляризация в автомобильной культуре возникает из-за стресса и потенциального повреждения, которое автомобиль в позиции может нанести масляному поддону и шасси автомобиля. Не говоря уже о совершенно неравномерном износе шин автомобиля и . Это также особенно новая тенденция, и многие старые энтузиасты говорят, что из-за нее автомобиль выглядит «ленивым» или медленным.

Спальное место

Sleepers – это автомобили, которые выглядят робкими, скучными, непритязательными или просто кажутся медленными.Сборки этих автомобилей содержат неожиданные модификации, сделанные их производителями, или модификации автолюбителей, создающие непритязательные мощные чудовища, которые выглядят медленными. Но для спящего , все решает то, что находится внутри. Sleepers – это автомобили, которые кажутся скучными семейными машинами, бабушками-водителями или просто невероятно неинтересными снаружи. Дизайн этих автомобилей не принадлежит производителям, чьи имена являются синонимами гонок или скорости.Volvo, Mercury, Ford, Volkswagen – типичные марки спальных автомобилей.

Удельная мощность

Легкая машина с большим двигателем едет быстро. Тяжелая машина с маленьким двигателем едет медленно. Это самый простой способ объяснить отношение мощности к весу . Самый простой способ рассчитать это – просто разделить мощность, или лошадиных сил, или , как определено в этой статье, на вес автомобиля. Это говорит вам, сколько лошадиных сил на фунт автомобиля. Чем выше число, тем лучше характеристики автомобиля.

Почему вы должны знать сленг автолюбителя?

Важно знать, как говорят другие автолюбители, потому что это поможет вам сблизиться с другими любителями автомобилей. Прочитав эту статью, вы решили, что готовы купить свой первый проектный автомобиль, мы знаем кого-то, кто может вам помочь. Если у вас есть старая, сломанная, ненужная и неинтересная машина, CashForCars хочет дать вам за нее наличные! Эти деньги могут подпитывать вашу новую страсть и помочь получить проектный автомобиль вашей мечты! Процесс прост! Зайдите сюда и заполните нашу мгновенную онлайн-цитату и узнайте, что вы можете получить за свою скучную машину! Мы делаем это легко, забирая вашу машину за 24 часа или меньше, и вы получаете деньги за машину своей мечты!

Хотите узнать больше?

Вы можете ознакомиться с нашей предыдущей статьей о самых простых машинах для работы здесь!

Если вам нравятся блоги об автомобилях и грузовиках, загляните и в эти блоги!
Самые простые автомобили для работы
Самые сложные автомобили для работы
Самые надежные подержанные автомобили и грузовики
Лучшие автомобили с 2002 года и далее

Нравится ли вам наш список полезных сленгов автолюбителей?

У нас есть Facebook, Twitter и Instagram, и мы регулярно публикуем автомобили, которые мы купили за наличные! Мы также рассказываем об удивительных сообществах, в которых вы можете нас найти, и о наших замечательных сотрудниках!

Сообщите нам, что вы думаете об этом блоге и есть ли у вас какие-либо исправления или что вы хотели бы видеть в наших социальных сетях в будущем!

Спасибо за внимание!

Поделиться:

  • След. Открыта ли наличность для автомобилей? Да, мы открыты!
  • Предыдущий Самые простые машины для работы

Почему автомобиль называют кнутом?

Слово «хлыст» по отношению к транспортному средству имеет богатое происхождение.Вы, вероятно, не знали этого, поскольку это стало обычным явлением. Мы все время используем этот термин, чтобы казаться моложе, чем мы есть, и как будто мы знаем, «что происходит». Но правда в том, что, в отличие от многого из того, что говорит сегодняшняя молодежь, хлыст на самом деле имеет глубину, значение, этимологию – и люди использовали его в этом контексте на протяжении десятилетий. Представь это.

Все начинается с хлыста. Затем он переходит на рулевое колесо, затем на бедро и, в конце концов, на ваш обеденный стол, где он живет сегодня.

Перед рулем был хлыст

Вот описание автомобильного парня о том, как вы управляете группой лошадей, привязанных к экипажу или дилижансу, на котором вы сидите: вы хватаете хлыст, держите его с угрозой силы и случайных ударов. Сволочи и садисты действительно хлестают лошадей. Тогда в конце концов дилижанс, за который вы держитесь изо всех сил, повернет в нужном вам направлении. Так люди управляли транспортными средствами.

Когда двигатель внутреннего сгорания был помещен в каретку на рубеже прошлого века, дизайнеры обратились к яхтам за вдохновением в системе рулевого управления и установили «румпель», который функционировал аналогично тому, что есть на парусных лодках.Это сработало нормально, потому что люди были настолько напуганы двигателем, что привычное использование румпеля успокаивало и, вероятно, увеличивало продажи.

Как и большинство великих вещей, инновации пришли из автоспорта.

На трассе, где появился руль, вы должны отправиться на гонку Париж-Руан 1894 года, где джентльмен по имени Альфред Вашерон установил колесо с приводом от Пахарда мощностью 4 лошадиных силы. пользователя Альфред Вашерон. Оказалось, что управление рулем интуитивно понятно, и все марки быстро адаптировали его для коммерческого использования.Это также позволяет водителю обхватить себя обеими руками и стабилизировать свое тело, взявшись за руль.

Переход к колесу был настолько плавным, что люди все еще называли его кнутом: то, чем вы управляете кареткой.

А потом появился хип-хоп

И так было до 1990-х, когда кто-то – даже не гений рэпа или городской словарь точно знает кто – взглянул на логотип Mercedes-Benz на рулевом колесе и почувствовал, что он напоминал кнут. Так что какое-то время кнут относился именно к Mercedes-Benz.Наши источники в Mercedes-Benz USA утверждают, что ничего об этом не знают, хотя доказательства корпоративного соучастия, как всегда, можно отследить через социальные сети:

Со временем это слово стало нормальным и теперь относится к любой машине на дороге.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.