Лилипутия страна: Какой была страна Лилипутия? Опиши ее кратко.

«Лилипутия» за 7 минут. Краткое содержание части Свифта

Микропересказ: Во время морского путешествия судовой врач попал в сильный шторм и оказался в стране лилипутов. Врач стал пленником императора лилипутов и чуть не был казнён, но вовремя сбежал и добрался до дома.

Повествование ведётся от лица судового врача Лемюэля Гулливера. Названия глав — условные.

Глава 1. Юность Гулливера. Прибытие в Лилипутию

Лемюэль Гулливер родился в английской провинции Ноттингемпшир, где у его отца было небольшое поместье.

Лемюэль Гулливер — судовой врач, храбрый, решительный, честный, любит приключения и путешествия.

В четырнадцать лет отец отправил его учиться в Кембридж, но из-за нехватки средств Гулливеру пришлось покинуть колледж и стать учеником выдающегося лондонского врача Джемса Бетса.

Джемс Бетс — лондонский врач, учитель и покровитель Гулливера.

Реклама:

У Бетса Гулливер провёл четыре года, тратя все присылаемые отцом деньги на изучение навигации и математики. Затем он отправился в Лейден, где больше двух лет изучал медицину, после чего Бетс устроил его хирургом на судно «Ласточка».

Гулливер путешествовал по миру больше трёх лет. Затем, опираясь на поддержку Бетса, он попытался осесть в Лондоне, женился и открыл практику. Вскоре Бетс умер, заработок Гулливера сильно уменьшился, и он снова устроился на судно.

Переменив несколько судов, Гулливер отправился на «Антилопе» в Южное море. По дороге разразилась страшная буря. Корабль налетел на скалы и разбился. Добраться до берега удалось только Гулливеру. В изнеможении он упал на низкую траву и крепко уснул. Проснувшись, Гулливер обнаружил, что его тело «перетянуто множеством тонких шнурков».

Выяснилось, что Гулливер оказался в стране Лилипутии, рост жителей которой не превышает шестнадцати сантиметров. Такими же маленькими были в Лилипутии растения и животные. Найдя на берегу спящего великана, лилипуты испугались и связали его.

Реклама:

Император Лилипутии, человек великодушный, решил не убивать Гулливера.

Его накормили, напоили вином со снотворным и, спящего, перевезли в столицу на платформе, которую тащили полторы тысячи самых сильных лошадей.

Гулливера поселили в древнем храме — самом большом здании в Лилипутии, где он едва помещался, и приковали его цепью за ногу.

Глава 2. Знакомство с лилипутским императором и учёными

На следующий день Гулливер встретился с императором. Ему было 28 лет, что здесь считалось зрелым возрастом. Император был строен, с величественной осанкой и на голову выше остальных лилипутов.

Когда императорский двор удалился, шестеро человек из собравшейся у храма черни обстреляли Гулливера из луков и чуть не попали ему в глаз. Охраняющий Гулливера полковник рассердился и передал хулиганов в его руки, а тот немедленно отпустил их на свободу. Этот великодушный поступок понравился императору и государ­ственному совету. Его величество решил содержать Гулливера за счёт личной казны, а шестеро самых выдающихся учёных взялись учить его лилипутскому языку.

Реклама:

Через три недели Гулливер смог на лилипутском языке попросить императора снять с него цепь. Император пожелал, чтобы пленник поклялся «сохранять мир с ним и его империей» и позволил себя обыскать. Был составлен перечень найденных в карманах Гулливера предметов — монет, носового платка, часов, карманных пистолетов и боеприпасов к ним, но учёные так и не смогли понять, для чего они предназначены.

Глава 3. Гулливер развлекает императорский двор

Стремясь произвести благоприятное впечатление, Куинбус Флестрин — Человек-Гора, как называли Гулливера лилипуты, устраивал для императорского двора различные развлечения.

Кандидаты на государ­ственные должности в Лилипутии должны были «исполнять упражнения на канате» — кто выше подпрыгивал, тому и доставалась должность. Свою ловкость приходилось показывать даже министрам. Однажды император развлёк Гулливера таким представлением. Гулливер в ответ устроил военные маневры на своём носовом платке, туго натянутом на кольях, а потом встал «в позу Колосса Родосского», и между его ног прошёл военный парад.

Реклама:

Глава 4. Враги и друзья Гулливера. Политика Лилипутии

При дворе у Гулливера появился недобро­желатель — адмирал Скайреш Болгола, но, несмотря на его противо­действием, император вскоре освободил узника от цепи и разрешил свободно передвигаться по стране.

Скайреш Болгола — лилипутский адмирал, враг Гулливера, коварный любитель заговоров.

Появился у Гулливера и друг — Рельдресель, рассказавший ему о двух враждующих партиях.

Рельдресель — главный секретарь по тайным делам Лилипутии, друг Гулливера, честный и великодушный.

Лилипутию терзали распри между сторонниками высоких и низких каблуков. К этому добавилась и вражда с соседями — империей Блефуску, расположенной на большом острове. Великие державы враждовали «уже тридцать шесть лун» из-за того, что лилипуты разбивали вареные яйца с острого конца, а блефусканцы — с тупого, хотя в священной книге говорилось, что «истинно верующие да разбивают яйца с того конца, с какого удобнее».

Глава 5.

Гулливер участвует в войне лилипутов

Через Рельдреселя император попросил Гулливера сражаться на стороне Лилипутии. Всякое сообщение между империями было запрещено, и блефусканцы не знали, что у соседей появился великан. Восполь­зо­вавшись этим, Гулливер пересёк узкий пролив между странами, связал верёвками самые крупные корабли блефусканского флота и притащил их в Лилипутию.

…честолюбие монархов не имеет пределов.

Реклама:

Император пожелал, чтобы великан захватил и остальные вражеские корабли — тогда он завоюет Блефуску, истребит всех тупоконечников и станет «полновластным владыкой вселенной». Гулливер отказался стать «орудием порабощения храброго и свободного народа». Император не смог простить отказа, и адмирал со своими единомыш­ленниками сумел настроить его против Гулливера.

Через три недели в Лилипутию прибыли блефусканские послы и подписали с императором очень выгодный для него мирный договор. Гулливеру, присутство­вавшему на переговорах, удалось оказать послам немало услуг, за что те пригласили его посетить Блефуску. Император дал на это высочайшее позволение, но обошёлся с Гулливером очень холодно.

Глава 6. Образ жизни лилипутов

Самыми тяжкими преступ­лениями в Лилипутии считались мошенничество и государ­ственная измена. Лилипуты никогда не обманывали друг друга, а за неукосни­тельное соблюдение законов получали премию от государства. Выбирая кандидата на любую должность, лилипуты обращали внимание не на ум, а на нравственные качества. Неблаго­дарность они считали уголовным преступлением.

Человек, способный причинить зло даже тому, кто делал ему добро, неизбежно видит врагов во всех других людях, от которых он не получил никакого одолжения. Поэтому он достоин смерти.

Дети аристократов и купцов в Лилипутии воспитывались в специальных государ­ственных школах в большой строгости независимо от пола. Только крестьянские дети вырастали в семье.

Глава 7. Гулливера обвиняют в государ­ственной измене

Вскоре Рельдресель сообщил Гулливеру, что при дворе против него затевается большая интрига. Лорд-канцлер казначейства внушил императору, что содержание Гулливера разорит страну, а адмирал Болгола обвинил его в государ­ственной измене и сговоре с послами Блефуску.

Редресель тайно предупредил Гулливера, что его хотели казнить, но император гуманно решил ослепить его, а потом заморить голодом. Не желая лишаться зрения, Гулливер притворился, что не знает о приговоре, и до его оглашения отправился в Блефуску.

Реклама:

Глава 8. Побег из Лилипутии

Через три для Гулливер нашёл у берегов Блефуску перевёрнутую лодку. С помощью блефусканцев и при содействии их императора он починил и оснастил её, запасся провизией и покинул страну лилипутов к немалому облегчению обоих императоров.

26 сентября 1701 года Гулливера подобрало английское судно и доставило домой. В Англии он продал привезённых с собой крошечных живых овец и коров. Оставив семье достаточно средств, Гулливер отправился в новое путешествие на купеческом корабле «Адвенчер».

Пересказала Юлия Песковая. За основу пересказа взят перевод Б. М. Энгельгардта. Нашли ошибку? Пожалуйста, отредактируйте этот пересказ в Народном Брифли.

Гулливер в стране лилипутов джонатан свифт

Главная » Сказки зарубежных писателей » Свифт » Гулливер в стране лилипутов часть 1

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЛИЛИПУТИЮ
 


1
Трехмачтовый бриг «Антилопа» отплывал в Южный океан.


На корме стоял корабельный врач Гулливер и смотрел в подзорную трубу на пристань. Там остались его жена и двое детей: сын Джонни и дочь Бетти.
Не в первый раз отправлялся Гулливер в море. Он любил путешествовать. Еще в школе он тратил почти все деньги, которые присылал ему отец, на морские карты и на книги о чужих странах. Он усердно изучал географию и математику, потому что эти науки больше всего нужны моряку.
Отец отдал Гулливера в учение к знаменитому в то время лондонскому врачу. Гулливер учился у него несколько лет, но не переставал думать о море.
Врачебное дело пригодилось ему: кончив учение, он поступил корабельным врачом на судно «Ласточка» и плавал на нем три с половиной года. А потом, прожив года два в Лондоне, совершил несколько путешествий в Восточную и Западную Индию.
Во время плавания Гулливер никогда не скучал. У себя в каюте он читал книги, взятые из дому, а на берегу приглядывался к тому, как живут другие народы, изучал их язык и обычаи.
На обратном пути он подробно записывал дорожные приключения.
И на этот раз, отправляясь в море, Гулливер захватил с собой толстую записную книжку.
На первой странице этой книжки было написано: «4 мая 1699 года мы снялись с якоря в Бристоле».

2
Много недель и месяцев плыла «Антилопа» по Южному океану. Дули попутные ветры. Путешествие было удачное.
Но вот однажды, при переходе в Восточную Индию, корабль настигла буря. Ветер и волны погнали его неизвестно куда.
А в трюме уже кончался запас пищи и пресной воды. Двенадцать матросов умерли от усталости и голода. Остальные едва передвигали ноги. Корабль бросало из стороны в сторону, как ореховую скорлупку.
В одну темную, бурную ночь ветер понес «Антилопу» прямо на острую скалу. Матросы заметили это слишком поздно. Корабль ударился об утес и разбился в щепки.
Только Гулливеру и пяти матросам удалось спастись в шлюпке.
Долго носились они по морю и наконец совсем выбились из сил. А волны становились все больше и больше, и вот самая высокая волна подбросила и опрокинула шлюпку. Вода покрыла Гулливера с головой.
Когда он вынырнул, возле него никого не было. Все его спутники утонули.
Гулливер поплыл один куда глаза глядят, подгоняемый ветром и приливом. То и дело пробовал он нащупать дно, но дна все не было. А плыть дальше он уже не мог: намокший кафтан и тяжелые, разбухшие башмаки тянули его вниз. Он захлебывался и задыхался.
И вдруг ноги его коснулись твердой земли. Это была отмель. Гулливер осторожно ступил по песчаному дну раз-другой — и медленно пошел вперед, стараясь не оступиться.


Идти становилось все легче и легче. Сначала вода доходила ему до плеч, потом до пояса, потом только до колен. Он уже думал, что берег совсем близко, но дно в этом месте было очень отлогое, и Гулливеру еще долго пришлось брести по колено в воде.
Наконец вода и песок остались позади. Гулливер вышел на лужайку, покрытую очень мягкой и очень низкой травой. Он опустился на землю, подложил под щеку ладонь и крепко заснул.

3
Когда Гулливер проснулся, было уже совсем светло. Он лежал на спине, и солнце светило прямо ему в лицо.
Он хотел было протереть глаза, но не мог поднять руку; хотел сесть, но не мог пошевелиться.
Тонкие веревочки опутывали все его тело от подмышек до колен; руки и ноги были крепко стянуты веревочной сеткой; веревочки обвивали каждый палец. Даже длинные густые волосы Гулливера были туго намотаны на маленькие колышки, вбитые в землю, и переплетены веревочками.
Гулливер был похож на рыбу, которую поймали в сеть.


«Верно, я еще сплю», — подумал он.
Вдруг что-то живое быстро вскарабкалось к нему на ногу, добралось до груди и остановилось у подбородка.
Гулливер скосил один глаз.
Что за чудо! Чуть ли не под носом у него стоит человечек — крошечный, но самый настоящий человечек! В руках у него — лук и стрела, за спиной — колчан. А сам он всего в три пальца ростом.
Вслед за первым человечком на Гулливера взобралось еще десятка четыре таких же маленьких стрелков.
От удивления Гулливер громко вскрикнул.


Человечки заметались и бросились врассыпную.
На бегу они спотыкались и падали, потом вскакивали и один за другим прыгали на землю.
Минуты две-три никто больше не подходил к Гулливеру. Только под ухом у него все время раздавался шум, похожий на стрекотание кузнечиков.
Но скоро человечки опять расхрабрились и снова стали карабкаться вверх по его ногам, рукам и плечам, а самый смелый из них подкрался к лицу Гулливера, потрогал копьем его подбородок и тоненьким, но отчетливым голоском прокричал:
— Гекина дегуль!
— Гекина дегуль! Гекина дегуль! — подхватили тоненькие голоса со всех сторон.
Но что значили эти слова, Гулливер не понял, хотя и знал много иностранных языков.
Долго лежал Гулливер на спине. Руки и ноги у него совсем затекли.

Он собрал силы и попытался оторвать от земли левую руку.
Наконец это ему удалось.
Он выдернул колышки, вокруг которых были обмотаны сотни тонких, крепких верёвочек, и поднял руку.
В ту же минуту кто-то громко пропищал:
— Только фонак!
В руку, в лицо, в шею Гулливера разом вонзились сотни стрел. Стрелы у человечков были тоненькие и острые, как иголки.


Гулливер закрыл глаза и решил лежать не двигаясь, пока не наступит ночь.
«В темноте будет легче освободиться», — думал он.
Но дождаться ночи на лужайке ему не пришлось.
Недалеко от его правого уха послышался частый, дробный стук, будто кто-то рядом вколачивал в доску гвоздики.
Молоточки стучали целый час.
Гулливер слегка повернул голову — повернуть ее больше не давали веревочки и колышки — и возле самой своей головы увидел только что построенный деревянный помост. Несколько человечков прилаживали к нему лестницу.


Потом они убежали, и по ступенькам медленно поднялся на помост человечек в длинном плаще. За ним шел другой, чуть ли не вдвое меньше ростом, и нес край его плаща. Наверно, это был мальчик-паж. Он был не больше Гулливерова мизинца. Последними взошли на помост два стрелка с натянутыми луками в руках.
— Лангро дегюль сан! — три раза прокричал человечек в плаще и развернул свиток длиной и шириной с березовый листок.
Сейчас же к Гулливеру подбежали пятьдесят человечков и обрезали веревки, привязанные к его волосам.
Гулливер повернул голову и стал слушать, что читает человечек в плаще. Человечек читал и говорил долго-долго. Гулливер ничего не понял, но на всякий случай кивнул головой и приложил к сердцу свободную руку.
Он догадался, что перед ним какая-то важная особа, по всей видимости королевский посол.


Прежде всего Гулливер решил попросить у посла, чтобы его накормили.
С тех пор как он покинул корабль, во рту у него не было ни крошки. Он поднял палец и несколько раз поднес его к губам.
Должно быть, человечек в плаще понял этот знак. Он сошел с помоста, и тотчас же к бокам Гулливера приставили несколько длинных лестниц.
Не прошло и четверти часа, как сотни сгорбленных носильщиков потащили по этим лестницам корзины с едой.
В корзинах были тысячи хлебов величиной с горошину, целые окорока — с грецкий орех, жареные цыплята — меньше нашей мухи.


Гулливер проглотил разом два окорока вместе с тремя хлебцами. Он съел пять жареных быков, восемь вяленых баранов, девятнадцать копченых поросят и сотни две цыплят и гусей.
Скоро корзины опустели.
Тогда человечки подкатили к руке Гулливера две бочки с вином. Бочки были огромные — каждая со стакан.
Гулливер вышиб дно из одной бочки, вышиб из другой и в несколько глотков осушил обе бочки.
Человечки всплеснули руками от удивления. Потом они знаками попросили его сбросить на землю пустые бочки.
Гулливер подбросил обе разом. Бочки перекувырнулись в воздухе и с треском покатились в разные стороны.
Толпа на лужайке расступилась, громко крича:
— Бора мевола! Бора мевола!
После вина Гулливеру сразу захотелось спать. Сквозь сон он чувствовал, как человечки бегают по всему его телу вдоль и поперек, скатываются с боков, точно с горы, щекочут его палками и копьями, прыгают с пальца на палец.
Ему очень захотелось сбросить с себя десяток-другой этих маленьких прыгунов, мешавших ему спать, но он пожалел их. Как-никак, а человечки только что гостеприимно накормили его вкусным, сытным обедом, и было бы неблагородно переломать им за это руки и ноги. К тому же Гулливер не мог не удивляться необыкновенной храбрости этих крошечных людей, бегавших взад и вперед по груди великана, которому бы ничего не стоило уничтожить их всех одним щелчком. Он решил не обращать на них внимание и, одурманенный крепким вином, скоро заснул.
Человечки этого только и ждали. Они нарочно подсыпали в бочки с вином сонного порошка, чтобы усыпить своего огромного гостя.


4
Страна, в которую буря занесла Гулливера, называлась Лилипутия. Жили в этой стране лилипуты.
Самые высокие деревья в Лилипутии были не выше нашего куста смородины, самые большие дома были ниже стола. Такого великана, как Гулливер, в Лилипутии никто никогда не видел.
Император приказал привезти его в столицу. Для этого-то Гулливера и усыпили.
Пятьсот плотников построили по приказу императора огромную телегу на двадцати двух колесах.
Телега была готова в несколько часов, но взвалить на нее Гулливера было не так-то просто.
Вот что придумали для этого лилипутские инженеры.
Они поставили телегу рядом со спящим великаном, у самого его бока. Потом вбили в землю восемьдесят столбиков с блоками наверху и надели на эти блоки толстые канаты с крючками на одном конце. Канаты были не толще обыкновенной бечевки.
Когда все было готово, лилипуты принялись за дело. Они обхватили туловище, обе ноги и обе руки Гулливера крепкими повязками и, зацепив эти повязки крючками, принялись тянуть канаты через блоки.
Девятьсот отборных силачей были собраны для этой работы со всех концов Лилипутии.
Они упирались в землю ногами и, обливаясь потом, изо всех сил тянули канаты обеими руками.
Через час им удалось поднять Гулливера с земли на полпальца, через два часа — на палец, через три — они взвалили его на телегу.


Полторы тысячи самых крупных лошадей из придворных конюшен, каждая ростом с новорожденного котенка, были запряжены в телегу по десятку в ряд. Кучера взмахнули бичами, и телега медленно покатилась по дороге в главный город Лилипутии — Мильдендо.
Гулливер все еще спал. Он бы, наверно, не проснулся до конца пути, если бы его случайно не разбудил один из офицеров императорской гвардии.
Это случилось так.
У телеги отскочило колесо. Чтобы приладить его, пришлось остановиться.
Во время этой остановки нескольким молодым людям вздумалось посмотреть, какое лицо у Гулливера, когда он спит. Двое взобрались на повозку и тихонько подкрались к самому его лицу. А третий — гвардейский офицер,- не сходя с коня, приподнялся на стременах и пощекотал ему левую ноздрю острием своей пики.
Гулливер невольно сморщил нос и громко чихнул.
— Апчхи! — повторило эхо.
Храбрецов точно ветром сдуло.
А Гулливер проснулся, услышал, как щелкают кнутами погонщики, и понял, что его куда-то везут.
Целый день взмыленные лошади тащили связанного Гулливера по дорогам Лилипутии.
Только поздно ночью телега остановилась, и лошадей отпрягли, чтобы накормить и напоить.
Всю ночь по обе стороны телеги стояла на страже тысяча гвардейцев: пятьсот — с факелами, пятьсот — с луками наготове.
Стрелкам приказано было выпустить в Гулливера пятьсот стрел, если только он вздумает пошевелиться.
Когда наступило утро, телега двинулась дальше.

5
Недалеко от городских ворот на площади стоял старинный заброшенный замок с двумя угловыми башнями. В замке давно никто не жил.
К этому пустому замку лилипуты привезли Гулливера.
Это было самое большое здание во всей Лилипутии. Башни его были почти в человеческий рост. Даже такой великан, как Гулливер, мог свободно проползти на четвереньках в его двери, а в парадном зале ему пожалуй, удалось бы вытянуться во весь рост.


Здесь собирался поселить Гулливера император Лилипутии. Но Гулливер этого еще не знал. Он лежал на своей телеге, а со всех сторон к нему бежали толпы лилипутов.
Конная стража отгоняла любопытных, но все-таки добрых десять тысяч человечков успело прогуляться по ногам Гулливера, по его груди, плечам и коленам, пока он лежал связанный.
Вдруг что-то стукнуло его по ноге. Он чуть приподнял голову и увидел нескольких лилипутов с засученными рукавами и в черных передниках. Крошечные молоточки блестели у них в руках. Это придворные кузнецы заковывали Гулливера в цепи.
От стены замка к его ноге они протянули девяносто одну цепочку такой толщины, как делают обыкновенно для часов, и замкнули их у него на щиколотке тридцатью шестью висячими замками. Цепочки были такие длинные, что Гулливер мог гулять по площадке перед замком и свободно вползать в свой дом.
Кузнецы кончили работу и отошли. Стража перерубила веревки, и Гулливер встал на ноги.


— А-ах, — закричали лилипуты. — Куинбус Флестрин! Куинбус Флестрин!
По-лилипутски это значит: «Человек-Гора! Человек-Гора!»
Гулливер осторожно переступил с ноги на ногу, чтобы не раздавить кого-нибудь из местных жителей, и осмотрелся кругом.
Никогда еще ему не приходилось видеть такую красивую страну. Сады и луга были здесь похожи на пестрые цветочные клумбы. Реки бежали быстрыми, чистыми ручейками, а город вдали казался игрушечным.
Гулливер так загляделся, что не заметил, как вокруг него собралось чуть ли не все население столицы.
Лилипуты копошились у его ног, щупали пряжки башмаков и так задирали головы, что шляпы валились на землю.


Мальчишки спорили, кто из них добросит камень до самого носа Гулливера.
Ученые толковали между собой, откуда взялся Куинбус Флестрин.
— В наших старых книгах написано, — сказал один ученый, — что тысячу лет тому назад море выбросило к нам на берег страшное чудовище. Я думаю, что и Куинбус Флестрин вынырнул со дна моря.
— Нет, — отвечал другой ученый, — у морского чудовища должны быть жабры и хвост. Куинбус Флестрин свалился с Луны.
Лилипутские мудрецы не знали, что на свете есть другие страны, и думали, что везде живут одни лилипуты.
Ученые долго ходили вокруг Гулливера и качали головами, но так и не успели решить, откуда взялся Куинбус Флестрин.
Всадники на вороных конях с копьями наперевес разогнали толпу.
— Пеплам селян! Пеплам селян! — кричали всадники.
Гулливер увидел золотую коробочку на колесах. Коробочку везла шестерка белых лошадей. Рядом, тоже на белой лошади, скакал человечек в золотом шлеме с пером.
Человечек в шлеме подскакал прямо к башмаку Гулливера и осадил своего коня. Конь захрапел и взвился на дыбы.
Сейчас же несколько офицеров подбежали с двух сторон к всаднику, схватили его лошадь под уздцы и осторожно отвели подальше от Гулливеровой ноги.
Всадник на белой лошади был император Лилипутии. А в золотой карете сидела императрица.
Четыре пажа разостлали на лужайке бархатный лоскут, поставили маленькое золоченое креслице и распахнули дверцы кареты.
Императрица вышла и уселась в кресло, расправив платье.
Вокруг нее на золотых скамеечках уселись ее придворные дамы.
Они были так пышно одеты, что вся лужайка стала похожа на разостланную юбку, вышитую золотом, серебром и разноцветными шелками.
Император спрыгнул с коня и несколько раз обошел вокруг Гулливера. За ним шла его свита.
Чтобы лучше рассмотреть императора, Гулливер лег на бок.


Его величество был по крайней мере на целый ноготь выше своих придворных. Он был ростом в три с лишним пальца и, наверно, считался в Лилипутии очень высоким человеком.
В руке император держал обнаженную шпагу чуть покороче вязальной спицы. На ее золотой рукоятке и ножнах блестели бриллианты.
Его императорское величество закинул голову назад и о чем-то спросил Гулливера.
Гулливер не понял его вопроса, но на всякий случай рассказал императору, кто он такой и откуда прибыл.
Император только пожал плечами.
Тогда Гулливер рассказал то же самое по-голландски, по-латыни, по-гречески, по-французски, по-испански, по-итальянски и по-турецки.
Но император Лилипутии, как видно, не знал этих языков. Он кивнул Гулливеру головой, вскочил на коня и помчался обратно в Мильдендо. Вслед за ним уехала императрица со своими дамами.
А Гулливер остался сидеть перед замком, как цепная собака перед будкой.
К вечеру вокруг Гулливера столпилось по крайней мере триста тысяч лилипутов — все городские жители и все крестьяне из соседних деревень.
Каждому хотелось посмотреть, что такое Куинбус Флестрин — Человек-Гора.


Гулливера охраняла стража, вооруженная копьями, луками и мечами. Страже было приказано никого не подпускать к Гулливеру и смотреть за тем, чтобы он не сорвался с цепи и не убежал.
Две тысячи солдат выстроились перед замком, но все-таки кучка горожан прорвалась сквозь строй.
Одни осматривали каблуки Гулливера, другие швыряли в него камешки или целились из луков в его жилетные пуговицы.
Меткая стрела поцарапала Гулливеру шею, вторая стрела чуть не попала ему в левый глаз.
Начальник стражи приказал поймать озорников, связать их и выдать Куинбусу Флестрину.
Это было страшнее всякого другого наказания.
Солдаты связали шестерых лилипутов и, подталкивая тупыми концами пик, пригнали к ногам Гулливера.
Гулливер нагнулся, сгреб всех одной рукой и сунул в карман своего камзола.
Только одного человечка он оставил у себя в руке, осторожно взял двумя пальцами и стал рассматривать.
Человечек ухватился за палец Гулливера обеими руками и пронзительно закричал.
Гулливеру стало жаль человечка. Он ласково улыбнулся ему и достал из жилетного кармана перочинный ножик, чтобы разрезать веревки, которыми были связаны руки и ноги лилипута.
Лилипут увидел блестящие зубы Гулливера, увидел огромный нож и закричал еще громче. Толпа внизу совсем притихла от ужаса.
А Гулливер тихонько перерезал одну веревку, перерезал другую и поставил человечка на землю.
Потом он по очереди отпустил и тех лилипутов, которые метались у него в кармане.
— Глюм глефф Куинбус Флестрин! — закричала вся толпа.
По-лилипутски это значит: «Да здравствует Человек-Гора !»


А начальник стражи послал во дворец двух своих офицеров, чтобы доложить обо всем, что случилось, самому императору.

6
Между тем во дворце Бельфаборак, в самой дальней зале, император собрал тайный совет, чтобы решить, что делать с Гулливером.
Министры и советники спорили между собой девять часов.
Одни говорили, что Гулливера надо поскорее убить. Если Человек-Гора порвет свою цепь и убежит, он может растоптать всю Лилипутию. А если он не убежит, то империи грозит страшный голод, потому что каждый день он будет съедать больше хлеба и мяса, чем нужно для прокормления тысячи семисот двадцати восьми лилипутов. Это высчитал один ученый, которого пригласили в тайный совет, потому что он очень хорошо умел считать.
Другие доказывали, что убить Куинбуса Флестрина так же опасно, как и оставить в живых. От разложения такого громадного трупа может начаться чума не только в столице; но и во всей империи.
Государственный секретарь Рельдрессель попросил у императора слова и сказал, что Гулливера не следует убивать по крайней мере до тех пор, пока не будет построена новая крепостная стена вокруг Мельдендо. Человек-Гора съедает хлеба и мяса больше, чем тысяча семьсот двадцать восемь лилипутов, но зато он, верно, и работать будет по крайней мере за две тысячи лилипутов. Кроме того, в случае войны он может защитить страну лучше, чем пять крепостей.
Император сидел на своем троне под балдахином и слушал, что говорят министры.
Когда Рельдрессель кончил, он кивнул головой. Все поняли, что слова государственного секретаря ему понравились.
Но в это время встал со своего места адмирал Скайреш Болголам, командир всего флота Лилипутии.
— Человек-Гора, — сказал он, — самый сильный из всех людей на свете, это правда. Но именно поэтому его и следует казнить как можно скорее. Ведь если во время войны он вздумает присоединиться к врагам Лилипутии, то десять полков императорской гвардии не смогут с ним справиться. Сейчас он еще в руках лилипутов, и надо действовать, пока не поздно.


Казначей Флимнап, генерал Лимток и судья Бельмаф согласились с мнением адмирала.
Император улыбнулся и кивнул адмиралу головой — и даже не один раз, как Рельдресселю, а два раза. Видно было, что эта речь понравилась ему еще больше.
Судьба Гулливера была решена.
Но в это время дверь открылась, и в залу тайного совета вбежали два офицера, которых прислал к императору начальник стражи. Они стали перед императором на колени и доложили о том, что случилось на площади.
Когда офицеры рассказали, как милостиво обошелся Гулливер со своими пленниками, государственный секретарь Рельдрессель опять попросил слова.


Он произнес еще одну длинную речь в которой доказывал, что бояться Гулливера не следует и что живой он будет гораздо полезнее императору, чем мертвый.
Император решил помиловать Гулливера, но приказал отнять у него огромный нож, о котором только что рассказали офицеры стражи, а заодно и всякое другое оружие, если оно будет найдено при обыске.

7
Обыскать Гулливера было поручено двум чиновникам.
Знаками они объяснили Гулливеру, чего требует от него император.
Гулливер не стал с ними спорить. Он взял обоих чинов-ников в руки и опустил сначала в один карман кафтана, затем в другой, а потом перенес их в карманы штанов и жилета.
Только в один потайной карман Гулливер не пустил чи-новников. Там были у него спрятаны очки, подзорная труба и компас.
Чиновники принесли с собой фонарь, бумагу, перья и чернит. Целых три часа возились они в карманах у Гулливера, рассматривали вещи и составляли опись.
Окончив свою работу, они попросили Человека-Гору вынуть их из последнего кармана и спустить на землю.
После этого они поклонились Гулливеру и понесли составленную ими опись во дворец. Вот она — слово в слово:
«Опись предметов,
найденных в карманах Человека-Горы:
1. В правом кармане кафтана мы нашли большой кусок грубого холста, который по своей величине мог бы служить ковром для парадной залы дворца Бельфаборак.
2. В левом кармане обнаружили огромный серебряный сундук с крышкой. Эта крышка так тяжела, что мы сами не могли поднять ее. Когда по нашему требованию Куинбус Флестрин приподнял крышку своего сундука, один из нас забрался внутрь и тут же погрузился выше колен в какую-то желтую пыль. Целое облако этой пыли поднялось вверх и заставило нас чихать до слез.
3. В правом кармане штанов находится огромный нож. Если поставить его стоймя, он окажется выше человеческого роста.
4. В левом кармане штанов найдены невиданная в наших краях машина из железа и дерева. Она так велика и тяжела, что, несмотря на все наши усилия, нам не удалось сдвинуть ее с места. Это помешало нам осмотреть машину со всех сторон.
5. В правом верхнем кармане жилета оказалась целая кипа прямоугольных, совершенно одинаковых листов, сделанных из какого-то неизвестного нам белого и гладкого материала. Вся эта кипа — вышиною в половину человеческого роста и толщиною в три обхвата — прошита толстыми веревками. Мы внимательно осмотрели несколько верхних листов и заметили на них ряды черных таинственных знаков. Мы полагаем, что это буквы неизвестной нам азбуки. Каждая буква величиной с нашу ладонь.
6. В левом верхнем кармане жилета мы нашли сеть размерами не менее рыболовной, но устроенную так, что она может закрываться и открываться наподобие кошелька. В ней лежит несколько тяжелых предметов из красного, белого и желтого металла. Они разной величины, но одинаковой формы — круглые и плоские. Красные — вероятно, из меди. Они так тяжелы, что мы вдвоем едва могли поднять такой диск. Белые — очевидно, серебряные — поменьше. Они похожи на щиты наших воинов. Желтые — должно быть, золотые. Они немногим больше наших тарелок, но очень увесисты. Если только это настоящее золото, то они должны стоить очень дорого.
7. Из правого нижнего кармана жилета свешивается толстая металлическая цепь, по-видимому серебряная. Эта цепь прикреплена к большому круглому предмету, находящемуся в кармане и сделанному из того же металла. Что это за предмет, неизвестно. Одна его стенка прозрачна, как лед, и сквозь нее отчетливо видны двенадцать черных знаков, расположенных по кругу, и две длинные стрелы.
Внутри этого круглого предмета, очевидно, сидит какое-то таинственное существо, которое не переставая стучит не то зубами, не то хвостом. Человек-Гора объяснил нам — частью словами, а частью движениями рук, — что без этого круглого металлического ящика он бы не знал, когда ему вставать утром и когда ложиться вечером, когда начинать работу и когда ее кончать.
8. В левом нижнем кармане жилета мы видели вещь, похожую на решетку дворцового сада. Острыми прутьями этой решетки Человек-Гора расчесывает себе волосы.
9. Закончив обследование камзола и жилета, мы осмотрели пояс Человека-Горы. Он сделан из кожи какого-то громадного животного. С левой стороны на нем висит меч длиной в пять раз более среднего человеческого роста, а с правой — мешок, разделенный на два отделения. В каждом из них можно легко поместить троих взрослых лилипутов.
В одном из отделений мы нашли множество тяжелых и гладких металлических шаров величиной с человеческую голову; другое до краев полно какими-то черными зернами, довольно легкими и не слишком крупными. Мы могли поместить у себя на ладони несколько десятков этих зерен.
Такова точная опись вещей, найденных при обыске у Человека-Горы.
Во время обыска вышеназванный Человек-Гора вел себя вежливо и спокойно».
Под описью чиновники поставили печать и подписались:
Клефрин Фрелок. Марси Фрелок.

далее

‘Midget Town’ — легенда о Лонг-Бич живет. Press Telegram

Советник Том Брайтон в эти выходные отправил нам по электронной почте большой толстый мяч для софтбола: «Я слышал, как кто-то говорил о «Маленьком народном доме» или «Доме манчкинов». который предположительно существовал в BIxby Knolls или в загородном клубе Вирджинии. Это правда или городской миф?»

Прошло уже 14 долгих лет с тех пор, как кто-нибудь оказал нам услугу, спросив о том, что обычно называют Миджет-Тауном в Лонг-Бич. Он носит и другие похожие названия, и впредь мы будем называть его Little People Town, поскольку сейчас предпочтительным обозначением является «маленькие люди». В то время как LP Towns являются распространенным городским мифом в Соединенных Штатах и ​​даже в различных местах Южной Калифорнии, наиболее опасная версия относится к закрытому сообществу La Linda Drive в Los Cerritos / Bixby Knolls, жители которого устали от миф и рассердится на нас даже за то, что мы его подняли. Не наша вина. Купишь дом в Миджет-Тауне, у тебя будут зеваки. Может быть, вы были бы счастливее, живя на Биксби-Хилл.

Во всяком случае, самая популярная и общепринятая версия LP Town состоит в том, что он был населен примерно 200 маленькими людьми, которых наняли играть жителей Манчкинвилля в фильме 1939 года «Волшебник страны Оз». Одна небольшая проблема с этой теорией заключается в том, что актерам платили 50 долларов в неделю за их работу, по сравнению со 125 долларами в неделю, которые платили собаке. Недостаточно для подушечки La Linda. Но это проблема, с которой мы можем смириться, особенно если пустить слух о том, что многие маленькие люди пополняли свой доход, работая в соседнем ресторане Welch’s на Атлантике.

Читатель в 2004 году рассказал нам, что бывшие Жевуны ходили в Театр Таун на Атлантик-авеню «почти каждую пятницу вечером». Он сказал нам, что «они сидели вместе, как группа, в самом первом ряду», и швейцар неоднократно говорил им, чтобы они молчали. «Это никогда не было громким шумом», — сообщил наш источник. — Больше похоже на постоянную болтовню.

Почему бы не посетить более классный театр Crest, расположенный в нескольких шагах к югу от Тауна? Наш источник сообщил нам, что менеджер Crest в то время был ярым противником маленьких людей. «Он всегда жестко обрушивался на них, если они пытались проникнуть внутрь».

14 лет назад было множество свидетелей того, как малочисленное население этого места было, хотя ни в одном случае не было рассказа из первых рук от кого-либо, кто мог бы получить D-плюс на полевом тесте на трезвость. Завещания всегда начинались такими фразами, как «Я пил пиво с тремя моими друзьями…» и «Я только что набрал мешок грибов…». и закончилось грубыми пробуждениями на мокрых от росы газонах, «чтобы найти сквернословящего человечка, бросающего в меня лимоны» и «На меня кричали два человечка, а потом вокруг меня начали падать яблоки».

Остался только один выживший манчкин, 98-летний Джерри Марен, поэтому мы не уверены, что легенда о Ла Линде в образе Маленького Пиплсвилля держится в наши дни. Мы подозреваем не так много; легенда теряет ноги. В наши дни в Интернете витают более странные и менее очаровательные легенды: от химических следов до фырканья презерватива.

Тим Гробати начал свою карьеру в Press-Telegram в 1976 году в качестве копирайтера и занимал в газете несколько должностей, в том числе очеркиста, музыкального критика, телекритика, редактора копий и, с 19 лет,91, ежедневный обозреватель. Он является автором четырех книг, последняя из которых — мемуары/сборник «Я умираю здесь». Он живет в Лонг-Бич.

[email protected]

Маленькие чудеса Миджетвилля | Weird NJ

Кажется, что человеческая природа такова, что люди очарованы миниатюрными версиями повседневных вещей. Вероятно, это наиболее очевидно, чем в случае увлечения людей уменьшенной версией самих себя, а именно карликами. Маленькие люди всегда украшали цирки и представления, на сцене и на киноэкране. В 1800-х годах мир влюбился в П.Т. Генерал Барнума Том Тамб. В двадцатом веке зрители были загипнотизированы «Жевунами страны Оз», как и сегодня «Мини-я» Остина Пауэрса. Маленькие люди пользуются повышенным статусом и в умах жителей Нью-Джерси, поскольку их дома стали легендой.

Пожалуй, в нашем штате нет более легендарного места, чем мифическая деревня Миджетвиль. Вдохновленный рассказами об этом крошечном городке и его крошечных обитателях, Weird NJ посетил по крайней мере полдюжины мест, которые, по слухам, являются домом для колонии этих людей с вертикальной инвалидностью. В большинстве случаев мы терпели неудачу. Многие зацепки предполагаемых Миджетвиллей, которые мы отслеживаем, оказываются не чем иным, как небольшими группами бунгало, изначально построенными как дома для отдыха. Крошечные коттеджные поселения такого типа были очень распространены по всему штату в первой половине двадцатого века, и их можно найти по берегам многих озер и рек. Сегодня они часто кажутся людям странными, потому что с тех пор они были преобразованы в круглогодичные дома, но они все еще намного меньше, чем ваше среднее жилище в Нью-Джерси.

Были и другие места, которые мы исследовали , где дома, которые мы нашли, имели подозрительно маленькие дверные проемы и окна, и здания определенно были бы неудобными, если не совершенно невозможными для взрослого среднего роста. жить в комфорте. Согласно легенде, такие дома и общины строились по индивидуальному заказу для групп маленьких людей, которые объединялись и жили сообща, обычно после выхода на пенсию из цирка или эстрады водевиля.

Миджетвилль — одно из тех мест, где люди рассказывают, что были, но не могут точно вспомнить, где именно. В рассказах часто рассказывается о ночной поездке много лет назад с другом друга, который знал, как туда добраться. Истории, рассказываемые об этой волшебной стране, поразительно похожи и описывают сообщество, где все дома были уменьшены в размерах, чтобы вместить их крошечных обитателей. Но не только дома маленькие, но и дорожные знаки, и даже машины, как говорят, маленькие!

Верно, Выпуски Weird NJ № 56 и № 57 могут быть доставлены прямо к вашей двери в мае и октябре 2020 года. (Текущие и последние выпуски можно приобрести ЗДЕСЬ .)

Другой аспект этих истории, которые, кажется, остаются довольно постоянными, – это тот факт, что жители Миджетвилля обычно очень злы и враждебны по отношению к чужакам. Это, несомненно, потому, что в большинстве мест, которые, по слухам, являются Миджетвиллем, нет карликов, и жители очень раздражаются постоянным потоком ночных зевак, которые год за годом досаждают им. Однако есть, казалось бы, заслуживающие доверия люди, которые поклянутся нам, что видели и даже разговаривали с маленьким народом в том или ином Миджетвилле, и что легенды верны или, по крайней мере, когда-то были правдой.

Наши поиски настоящего Миджетвилля были одной из главных причин, почему мы все еще в дороге после всех этих лет. Для нас это как Святой Грааль Странного Нью-Джерси, нашего Эльдорадо. Если в слухах действительно есть доля правды – если, как и многие другие легенды, эта имеет под собой реальную основу, то мы должны пойти дальше и увидеть это своими глазами. Из уважения к неприкосновенности частной жизни жителей, как высоких, так и маленьких, живущих во многих предполагаемых Миджетвиллях по всему штату, мы никогда не указывали точное местонахождение этих сообществ.

Карлики, а не тролли, живут под мостом

Миджетвилль находился на Ривер-роуд ниже GWB. Дома были маленькие, а знаки остановки маленькие. Они были коттеджами и существуют до сих пор, хотя лилипуты там не жили. Ходили слухи, чтобы не пускать людей в эту эксклюзивную зону, хотя мы всегда оказывались там в 5 утра после пьяной ночи. – Стив Д.

Карлики играют небольшую роль в военных действиях

Когда я был ребенком, мы ездили на велосипедах от Клиффсайд-парка до Миджетвилля на Ривер-роуд в Эджуотере. Мы стучали в двери этих карликовых домиков, убегали и прятались только для того, чтобы видеть, как старые лилипуты открывают дверь. Да, когда-то там жили лилипуты. Знаки остановки также были прибиты низко. Я проезжал там один или два раза за последние годы, и многие маленькие дома были заменены более новыми, большими домами. Район является первоклассной недвижимостью.

Мой отец рассказывал мне, что в конце тридцатых, перед войной, промышленность вдоль реки Гудзон начала вносить свой вклад в военные действия. Лилипутам остались водевили и циркачи, нашедшие свою нишу в военной индустрии. Карликов использовали в производственных цехах для специфических задач, которые подходили только для их размера, например, для заклепывания людей, ползающих внутри крыльев самолетов. – Эрнест П.

Напали карлики возле GWB

Есть место под названием Миджет Таун. Это целый город, полный карликов и альбиносов. В детстве, когда я рос в Северном Бергене, я слышал много историй об этом городе, но никто никогда не хотел нам его показывать, потому что мы были слишком малы, чтобы посещать его. Шли годы, и легенда о Миджет-Тауне померкла, но все еще была в глубине нашего сознания, ожидая обновления. В старших классах мы с друзьями делали много глупостей. Однажды мы все выпивали и встретились с кем-то на бульваре. Восточные скалы. Один парень из той бригады, которую мы встретили, рассказал нам историю Миджет-Тауна и о том, как он был там и чуть не погиб. Мы все слушали с недоверием, но подробности его истории заставили нас поверить.

Он рассказал нам, что ехал по городу поздно ночью со своими друзьями с выключенными фарами. Они все начали кричать «Фи, Фи, Фо, Фум!» снова и снова. Через пару минут они заметили, что в машину сильно бьют предметы. После того, как заднее стекло разбилось, они заметили, что карлики со всей округи бросали в машину камни. Он сказал нам, что там также были люди нормального роста, но у них были странные глаза. (История продолжается ниже…)

Джерсийские дьяволы, причудливые звери и другие существа Странного Нью-Джерси: Реальные встречи с неизвестным

5 $ включая почтовые расходы. Закажите сегодня, прежде чем этот ограниченный по времени специальный выпуск станет таким же редким и неуловимым, как сам Джерсийский дьявол! (Также доступно в нашем магазине Amazon!)

Когда он закончил свою историю, мы все захотели поехать и увидеть эту деревню своими глазами. Мальчик не решался показать нам, но из-за давления сверстников со стороны всех детей вокруг него он наконец согласился. Мы все сели в машины и поехали на место. Я не знаю точно, в каком городе мы были, но это было очень близко к входу на мост Джорджа Вашингтона. Когда мы вошли, мы заметили, что дома были необычно маленькими. Двери были около пяти футов высотой, а дороги были очень узкими.

Внезапно мы увидели маленьких карликов, которые бегали за нашими машинами и бросали камни. Мы не остались, потому что парень, которому принадлежала машина, не хотел, чтобы машина испортилась, поэтому мы ушли. Мы все были поражены количеством карликов, которые были там, и тем, насколько они были взбешены.

У нас не хватило духу вернуться в Малютку после того, что с нами случилось в тот день. Мы все рассказываем друг другу наши «былые» истории, и эта всегда выделяется . – Поло Медведь

Карлики делают свое «маленькое дело» в Тотове

Я только что вернулся из Миджетвилля. Тот, куда я отправился, находился в Тотове, что-то вроде шоссе 46. Дома были очень маленькими, и мы увидели пару карликов, занимающихся своими карликовыми делами. Автомобили также были намного меньше, чем обычно. –JSmallZz

Дома не маленькие, просто люди

Миджетвилл расположен примерно в двух кварталах от «Энни-роуд». Если вы пойдете туда поздно ночью и посигналите в гудок, несколько избранных карликов выйдут и буквально погонятся за вами. Не хочу, чтобы это звучало смешно или что-то в этом роде, но для маленьких людей они точно могут бегать. Они преследуют вас с бейсбольными битами и ножами, пока не выгонят вас из своей части города. Не обманывайте себя, но домиков не бывает, они живут в домах такого же размера, как и все остальные. – Кристи

Встреча с карликом на Энни-роуд

Прошлой ночью мы с четырьмя друзьями отправились в Тотову, чтобы пойти на Энни-роуд. Мы не видели Энни, но видели Миджетвилль и фотографировали. Потом мы подходили к концу дороги и встретили этого карлика по имени Джордж. У нас также есть его фотографии. Он дал нам свой номер телефона! – Кэсси Г.

Полуночный карлик в поленнице

Один из моих хороших друзей рассказал мне об этом месте, где жили карлики. Она поклялась, что однажды ночью, проезжая через это место, она увидела карлика, рубящего дрова. Это было около полуночи!

Она испугалась этого, поэтому я никак не мог убедить ее отвезти меня туда. Но в конце концов я нашла кого-то, кто отвез меня туда, и я проходил через это не раз и видел маленьких людей в их окнах! К сожалению, я не знаю названия дороги. Однако я знаю, что он находится на той же дороге, что и могила Энни, что делало Миджетвилль еще более жутким! –Guy N.

Вещи, которые вы видите, когда пьяны…

После сумасшедшей ночи пьянства и катания на лыжах у меня и моих друзей появилась отличная идея заглянуть на Annie’s Road. Итак, мы едем по этому участку дороги, когда из ниоткуда мы видим этого карлика, идущего по улице. Мы подслушивали. Мы слышали истории о Миджетвилле, но никогда им не верили. Я и мои друзья сходили с ума. Никто из нас не знал, что делать. Какой-то парень сзади выкрикнул «МИДЖЕТ».

Малыш увидел нас и выбежал на эту проселочную дорогу. Мы свернули на дорогу, но лилипута нет — все, что мы видели, это лес. Мы ходили вверх и вниз по этому небольшому участку около 25 минут и не видели никаких следов карлика. Мы так и не нашли ни домов, ни маленьких знаков остановки, но с тех пор мы все верим в Миджетвилль. Мы всегда путешествуем по Энни-роуд в надежде вступить в контакт с еще одним печально известным человечком. –Майк К.

Нет карликов в Миджетвилле

Меня зовут Джарретт, я и мои мальчики дважды ездили в Миджетвилль и не видели ни одного проклятого карлика. Что с этим делать? – Джаррет

Куда до Миджетвилля?

Нам с друзьями 16 и 17 лет. Недавно некоторые из моих друзей получили свои права, поэтому мы решили поехать в Миджетвилль. У меня есть старший брат, который приходил несколько раз и сказал, что это было довольно круто. Мы слышали истории о том, что в людей стреляли, а автомобили разбивали кирпичами, поэтому мы припарковались под эстакадой 80-го маршрута и решили войти внутрь пешком. 0035 (История продолжается ниже…)

Странные NJ Presents

Home Hauntings: Настоящие рассказы о призрачных местах в Нью -Джерси

. Настоящие места в New Jersey

. Магазин Amazon .

 

Мы подошли к пикапу, чтобы спросить дорогу. В грузовике был карлик-водитель и карлик-ребенок на пассажирском сиденье. Она не давала нам указаний. Потом мы развернулись и к нам подъехала другая машина. Этот автомобиль был загружен шестью лилипутами. Мы спросили у них дорогу, и водитель дал нам их, но он выглядел очень злым из-за того, что мы были там.

В Миджетвилле весело, мы видели маленькие домики, двери и все, что с этим связано, но когда они увидели нас, то выглядели очень взбешенными. –Fender 1022

Право на ношение (стрелкового) оружия

Я не знаю, жили ли там какие-нибудь «маленькие люди», когда вы там были, но недавно я был в этом маленьком месте, и их было много , там много маленьких людей. Я проезжал мимо и услышал удары, когда увидел несколько гномов и подумал, что они бросают банки в мою машину. Когда я вышел, чтобы проверить ущерб, он оказался намного больше, чем я ожидал. То, что я нашел, было девятью пулевыми отверстиями на стороне пассажира моей новой машины. Я пошел в полицию и спросил их об этом. Мне сказали, что меня там быть не должно, и что любая машина без пропуска, которая въезжала, расстреливалась. Маленькие люди видимо имеют право стрелять в вас ниже пояса.

– Джессика М.

О Миджетвилль, Миджетвилль! Почему ты Миджетвиль?

Я думаю, что однажды мы отправились с классом в Миджетвилль. Это было где-то в Северном Нью-Джерси. Дома были очень-очень крошечными, но знаки остановки были нормальными. Мы собирались посмотреть спектакль «Ромео и Джульетта», и это было в старом викторианском замке — очень маленьком замке. Однако люди, поставившие пьесу, были нормального роста.

Все в автобусе шутили и говорили, что хотят позвонить в дверные звонки домов.

Дома стояли в стороне, почти как в лесу. Среди них не было ни одного нормального размера дома. Несколько домов выглядели заброшенными, но остальные были в хорошем состоянии. Мы не видели там никого, кроме актеров. Ни на улицах, ни за рулем не было людей. Это выглядело как-то жутковато. Автобусы с трудом проезжали по узким улочкам. – Эшли

Наиболее достоверные сообщения о Миджетвилле, которые мы расследовали, вероятно, связаны с удаленным анклавом домов в лесах городка Джефферсон в северном округе Моррис. Хотя дома довольно маленькие, именно близость этого поселка к старому поместью братьев Ринглинг действительно заставила нас задуматься, нашли ли мы, наконец, настоящий Миджетвиль, который мы так долго искали.

Расположенный на узкой грунтовой дороге, ведущей через сосновый лес, участок в Джефферсоне кажется идеальным местом для заколдованной земли Миджетвилля. Группа домов, которые мы нашли там, всего около восьми, была действительно очень маленькой, намного меньше, чем жилища, которые мы видели в любом из других так называемых Миджетвиллей, которые мы посетили.

Некоторые из жилищ были не больше, чем сборные сараи на заднем дворе, которые вы найдете в Home Depot. Но это были настоящие дома и при этом уютные домики, некоторые из которых были украшены цветочными ящиками и орнаментом в пенсильванско-голландском стиле. Для взрослого среднего роста эти дома, несомненно, покажутся довольно клаустрофобными. Они могли бы стоять прямо в самом центре дома, где скатная крыша была самой высокой, и им определенно приходилось бы наклоняться, чтобы посмотреть в окно или пройти через дверной проем. Мы стучали в дверцы и заглядывали в крохотные окошки, но, к сожалению, жителей, карликов и прочих, нигде не было. Итак, мы отправились искать подсказки в другом месте об этом любопытном сообществе в лесу.

В 1913 году цирковой магнат Альфред Т. Ринглинг купил почти 1000 акров земли в этом районе городка Джефферсон (тогда известном как Петербург), чтобы построить на нем поместье и зимний дом для своих артистов (многие из которых были маленькими людьми).

и его животные. Поместье, расположенное между Зеленым прудом и горами Боулинг-Грин, занимало 100 акров земли, с величественным каменным особняком с 26 комнатами и видом на территорию, амбарами и вымощенными булыжником слоновьими домами.

Цирк каждую осень прибывал на ближайшую железнодорожную станцию ​​Ок-Ридж и проходил четыре мили по грунтовой дороге Беркшир-Вэлли-Роуд пешком или в повозке, запряженной лошадьми, в поместье Ринглингов, чтобы провести там зимние месяцы. Знаменитые артисты того времени со всего мира посещали поместье Ринглинг и выступали в театре особняка для Альфреда и его семьи. Труппы подающих надежды акробатов, ищущих работу, прослушивали свои смертельные номера для Ринглингов на встроенной в театр натянутой веревке и трапеции. После смерти Альфреда в 19 г.19 января цирк переехал в Бриджпорт, штат Коннектикут, затем в Сарасоту, штат Флорида, и по сей день является его зимним помещением.

Сегодня в поместье Ринглинг находится мужской монастырь Святого Станислава, монастырь отцов-капуцинов. Когда Weird NJ отправился на поиски Jefferson Midgetville, мы остановились, чтобы спросить отцов, могут ли они дать нам какую-либо информацию, которая могла бы пролить свет на легендарную землю, которую мы искали. Хотя монахи были достаточно любезны, чтобы провести нам экскурсию по старому особняку, они сказали, что ничего не знают о каких-либо колониях карликов, расположенных поблизости.

Это просто совпадение, что группа очень маленьких коттеджей расположена так близко к усадьбе, где когда-то зимовал цирк, в котором работало много маленьких артистов? Или возможно, что Альфред Т. Ринглинг построил эти дома по индивидуальному заказу, чтобы сделать его маленькие аттракционы более удобными? По сравнению с массивными каменными зданиями, построенными для его тяжеловесных толстокожих, дома Миджетвилля кажутся небольшой ценой.

Карлики братьев Ринглинг в Джефферсоне

Я вырос в городке Джефферсон, в северной части округа Моррис. На самом деле Миджетвилль находится на грунтовой дороге недалеко от старого поместья братьев Ринглинг, которое сейчас является убежищем для монахинь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *