Приветствие на английском языке — фразы и слова приветствия с переводом
Как здороваться по-английски — это одна из центральных тем в изучении языка. Обычно есть несколько вариантов приветствий, их используют в зависимости от того, с кем общаются: с друзьями, незнакомыми людьми или старшими. Освоив лексику по теме, ты сможешь здороваться и знакомиться с новыми людьми или представлять себя в любой ситуации.
В этой статье рассмотрим несколько видов приветствий в английском языке, разберемся, когда их нужно использовать и как на них отвечать.
Читайте также:
Знакомства на английском: полезные слова и фразы для знакомства и поддержания разговора
Слова приветствия на английском
Начнем с того, что запомним само слово «приветствие»: по-английски это «greeting», произносится вот так [ˈɡriːtɪŋ] [гритин]. В английском языке есть несколько способов поприветствовать человека. Например, можно поздороваться с помощью одного слова или целой фразы, а иногда — задав вопрос. Далее рассмотрим все варианты приветствий.
Стандартные и вежливые приветствия
К этой категории относятся слова и фразы, которые можно использовать независимо от ситуации: они подойдут в любом случае. Так можно поздороваться с другом, с учителем в школе или с прохожим на улице. По-английски эти приветствия будут выглядеть и произноситься следующим образом:
- Hello — [həˈləʊ] [хэллоу] — Привет/Здравствуй
- Good morning — [ɡʊdˈ mɔːnɪŋ] [гуд монин] — Доброе утро
- Good afternoon — [ɡʊd ɑːftəˈnuːn] [гуд афтэнун] — Добрый день
- Good evening — [ɡʊd ˈiːv(ə)nɪŋ] [гуд ивнин] — Добрый вечер
Обрати внимание, чтобы сказать «добрый день», в английском используют выражение «good afternoon», а не «good day». Эта фраза тоже используется англоговорящими, но при прощаниях — как сокращение от «have a good day». Она означает «хорошего дня» или «всего доброго» — это несложно запомнить, потому что в русском мы тоже желаем хорошего дня, когда с кем-то прощаемся.
Самое универсальное и простое приветствие — это «hello». Оно пригодится для любой ситуации независимо от времени суток. А вот остальные фразы нужно использовать в определенное время дня. Например, утром до 12 можно сказать «good morning», после 12 и до вечера — «good afternoon». А вечером нужно здороваться, используя «good evening».
На такие приветствия можно ответить так же просто — «hello». Однако часто, чтобы продолжить диалог, англичане отвечают вопросом «how are you?», что по-русски значит «как дела?». К тому же в ответе на «hello» ты можешь использовать варианты приветствий, которые привязаны ко времени суток. Например, может получиться такой диалог:
— Hello, Maria!
— Good morning! How are you?
— Привет, Мария!
— Доброе утро! Как твои дела?
Сказать о том, как идут дела, можно тоже по-разному. Например, иногда достаточно просто добавить «Good», «Great», «I am fine», «I am doing well» или «Everything is good» — все эти фразы означают «у меня все в порядке». Если хочется поделиться деталями, то можно распространить ответ рассказом о прошедших событиях или твоих впечатлениях. Давай посмотрим на пример диалога ниже и узнаем, как можно детально ответить на вопрос «как дела?»:
— Good morning, Oliver!
— Good morning! How are you doing?
— Good actually. Yesterday I had a job interview and recently I received an offer.
— Wow, congratulations!
— Доброе утро, Оливер!
— Доброе утро! Как поживаешь?
— На самом деле, хорошо. Вчера у меня было собеседование на работе и недавно я получилответ — меня взяли.
В качестве ответа на «hello», «good morning», «good afternoon» и «good evening» можно использовать и сокращенные формы приветствий. Например, «morning» или «afternoon» вместо «good morning» и «good afternoon». Тогда может получиться такой разговор:
— Hello, Maria!
— Morning! How are you?
— Привет, Мария!
— Утро! Как твои дела?
Дружеские приветствия
В этом разделе узнаем, как по-английски поприветствовать друга и спросить, как он поживает.
- Hi — [haɪ] [хай] — Привет
- Hey — [heɪ] [хэй] — Приветик
- How is it going? — haʊ ɪz ɪtˈ ɡəʊɪŋ] [хау из ит гоуин] — Как оно?
- I am glad to see you — [aɪ æm glæd tuː siː juː] [айм глэд ту си ю] — Рад тебя видеть
Друзья в английском здороваются немного иначе: для этого часто используются сленговые слова и сокращенные формы. Например, можно сказать « hi» — по-русски это означает «привет». Такое приветствие отлично подходит для встречи с приятелем, но покажется слишком фамильярным, например, при общении со старшими или незнакомцами.
Есть еще один способ поприветствовать друга — сказать «hey». Это слово относится к сленгу и разговорным фразам, но очень популярно среди носителей языка. По-русски «hey»звучит как «приветик»: знакомая и удобная для многих форма приветствия. После этого тебя могут спросить — «how are you doing?» или «how are things going?», что по-русски значит «как поживаешь?» или «как идут дела?.
Похожей фразой можно поприветствовать друга. Например, сказать «How is it going?
— Robert, how is it going?
— Hi! Great, how are you?
— Роберт, как жизнь?
— Привет! Отлично, как твои дела?
Ответить можно теми же словами: например, «hi» или «hey» или сказать «рад тебя видеть» — «glad to see you».Однако носители часто пользуются более разговорными версиями. Например, американец на дружеское приветствие, скорее всего, ответит «hi there» или «hello there». Эти фразы означают что-то вроде русского «приветик» и часто встречаются в разговорах на английском, поэтому советуем их запомнить.
Обрати внимание, что в неформальных приветствиях используется еще одна разновидность вопроса «как дела?»: тебя могут спросить «what’s up?» вместо стандартного « how are you?» или «how are you doing?».
Английский для детей
Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!
попробовать
Приветствия после расставания
Для приветствия друзей после долгой разлуки в английском есть особые слова и фразы.
- Long time no see — [lɒŋ taɪm nəʊ siː] [лон тайм ноу си] — Сколько лет, сколько зим
- Nice to see you again — [naɪs tə si juː əˈɡen] [найс ту си ю эген] — Рад снова тебя видеть
- I haven’t seen you in ages! — [ai ˈheɪv(ə)n ˈsiːn ju ɪn ˈeɪdʒɪz] [ай хэвент син ю ин эйджес] — Сто лет тебя не видел!
- What’s new? — [wɒts njuː] [уотс нью] — Что новенького?
- Look who’s here! — [lʊk huːz hɪə] [лук хуз хиа] — Смотрите, кто здесь!
- Hello stranger! — [həˈləʊˈ streɪn(d)ʒə] [хэлоу стренджэ] — Привет, незнакомец
- It has been a long time — [ɪt həz biːn æ lɒŋ taɪm] [ит хэз бин э лон тайм] — Давно не виделись
С помощью этих фраз можно узнать, как обстоят дела у знакомых или друзей, которых ты давно не видел. Например, диалог может выглядеть следующим образом:
— Hi, Susan!
— Hey, I haven’t seen you in ages!
— Yeah, it has been a while since I moved to New York and couldn’t visit my hometown.
— Привет, Сьюзан!
— Приветик, сто лет тебя не видела!
— Да, прошло много времени с тех пор, как я переехала в Нью-Йорк и не могла навестить свой город.
Среди друзей в английском часто используется шутливое приветствие «hello stranger». Дословно это переводится «привет, незнакомец», но на самом деле означает «давно не виделись». А незнакомцем в шутку называют приятеля, который давно не выходил на связь. Вот так может выглядеть тот же самый диалог с использованием «hello stranger»:
— Hi, Maria!
— Hello, stranger!
— Oh yeah, it has been a while since I moved to New York and couldn’t visit my hometown.
— Привет, Мария!
— Приветик, давно не виделись!
— Да уж, прошло много времени с тех пор, как я переехала в Нью-Йорк и не могла навестить свой город.
Читайте также:
- Учим английский алфавит с ребенком
- Цвета на английском с произношением
- Как считать по-английски: учим числа на английском языке
Официальные и деловые приветствия
Познакомиться и встретиться с людьми можно на особых мероприятиях: в гостях, на праздниках, вечеринках. Чтобы быть готовым к этой языковой ситуации, в этом разделе разберем, какие приветствия подходят для более официальных случаев.
Приветствие гостей
Походы в гости или прием гостей у себя дома случаются в нашей жизни довольно часто. На такой случай в английском есть много разных способов поздороваться с собеседниками.
- Hello, my name is…
- My friend told me about you — [maɪ frɛnd təʊld miː əˈbaʊt juː] [май фрэнд толд ми эбаут ю] — Мой друг рассказывал мне о тебе
- I’ve heard a lot about you — [aɪv hɜːd ə lɒt əˈbaʊt juː] [айв хёард э лот эбаут ю] — Я много о тебе слышал
- Welcome! Please come in — [ˈwɛlkəm! pliːz kʌm ɪn] [уэлкам! Плиз кам ин] — Добро пожаловать!
- I am pleased to meet you — [aɪ æm pliːzd tuː miːt juː] [айм плизд ту мит ю] — Я рад с вами познакомиться
- May I introduce you to my friend — [meɪ aɪ ˌɪntrəˈdjuːs juː tuː maɪ frɛnd] [мэй ай интродьюс ю ту май фрэнд] — Позвольте вам представить моего друга
- It would be nice to see you again — [ɪt wʊd biː naɪs tuː siː juː əˈgɛn] [ит вулд би найс ту си ю эген] — Будет здорово снова вас увидеть
- It is lovely to see you again — [ɪt ɪz ˈlʌvli tuː siː juː əˈgɛn] [ит из лавли ту си ю эген] — Рад видеть вас снова
- What a lovely house! — [wɒt ə ˈlʌvli haʊs!] [уат э лавли хауз!] — Какой прекрасный дом!
- I don’t think we met — [aɪ dəʊnt θɪŋk wiː mɛt] [фа донт синк уи мэт] — Не думаю, что мы встречались раньше
- Thank you for having me — [θæŋk juː fɔː ˈhævɪŋ miː] [сэнк ю фо хэвин ми] — Спасибо, что пригласили меня
- How is your family doing? — [haʊ ɪz jɔː ˈfæmɪli ˈdu(ː)ɪŋ?] [хау из ё фэмили дуин] — Как поживает твоя семья?
Если в гостях присутствуют люди, с которыми ты еще не знаком, то нужно обязательно представиться. Сделать это можно с помощью фразы «Hello! My name is…», которая переводится на русский как «Здравствуйте! Меня зовут…». В конце фразы назови свое имя.
При знакомстве можно добавить «
Или можно сказать «I don’t think we met», чтобы незнакомец представился. Когда принимают гостей, часто говорят «I am glad to meet you»или «I am pleased to meet you», что значит по-русски «рад с вами познакомиться». Если встречи случались и раньше и ты хорошо знаешь гостей, при прощании можно добавить такую фразу: «It would be nice to see you again».
Чтобы запомнить эти выражения, прочитай диалог ниже.
— Hello! My name is Ekaterina
— I am glad to meet you, my friend told me a lot about you!
— Здравствуйте! Меня зовут Екатерина
— Рад с тобой познакомиться, мой друг много о тебе рассказывал!
Чтобы пригласить гостей в дом, в английском языке используют слово «welcome»и «please come in», которые в русском означают «добро пожаловать» и «пожалуйста, проходите». Вот пример использования этого приветствия:
— Hello! I am so glad to see you!
— Hello, please come in!
— Здравствуйте! Я так рада вас видеть!
— Здравствуй, пожалуйста, проходи!
Если ты сам оказался в гостях, то при встрече можно похвалить дом, интерьер, или другие впечатлившие тебя вещи. Например, «Hey, Olga! Nice to see you again. What a lovely house!» по-русски значит «Привет, Ольга! Рад снова тебя видеть. Какой чудесный дом!». Можно отметить внешний вид друга или знакомого, сказав «Oliver, you look great! This new haircut definitely suits you». В переводе на русский эта фраза означает «Оливер, ты отлично выглядишь! Эта новая стрижка определенно тебе к лицу».
При встрече в гостях тоже можно спросить «как дела?», например, «Hey, Monica! I am glad to see you again. How’s everything? How’s your family doing?». По-русски это значит «Привет, Моника! Рад снова тебя видеть. Как поживаешь? Как твоя семья?».
Приветствия на мероприятиях
На мероприятиях хорошее знание лексики и умение себя представить могут играть особенно важную роль. Часто в таких ситуациях нам нужно завязать новые полезные знакомства и произвести хорошее впечатление.
Для знакомства на мероприятиях подойдет приветствие «hello, my name is…» или «let me introduce you to my friend…», если тебе нужно представить не только себя, но и твоего спутника. Также на официальных мероприятиях подойдет лексика из предыдущего раздела — «Стандартные приветствия». Например, можно поприветствовать участников события словами «good evening» или «good afternoon». Поэтому на мероприятии можно начать разговор следующим образом:
— Good evening! Please, let me introduce you to my friend Ella, she is an artist in San Francisco.
На деловых встречах и мероприятиях будут преобладать более уважительные формы обращений и фразы «please» (по-русски «пожалуйста»), «can I offer you…» (по-русски «могу я вам предложить…») или «my pleasure» (по-русски «с удовольствием»). Вот какой ответ можно получить на предыдущую реплику:
— Hello, nice to meet you, Elena. Please, take a seat, can I offer you a drink?
После знакомства можно сказать «I am pleased to meet you» или «nice to meet you», это будет значить «я рад познакомиться с вами». Чтобы поблагодарить человека за приглашение на мероприятие, используй фразу «Thank you for having me» — по-русски значит «спасибо, что пригласили меня».
Для поддержания диалога на мероприятии можешь использовать такие фразы:
- This place looks beautiful! — Это место выглядит прекрасно!
- I’ve heard a lot about this event! Do you like it? — Я много слышал об этом мероприятии. Тебе оно нравится?
- I’ve been planning to visit this place for ages! — Я давно планировал посетить это место!
- What do you think about…? — Что ты думаешь насчет…?
- Good evening, isn’t it? — Прекрасный вечер, неправда ли?
Приветствия в деловой переписке
В деловой переписке на любом языке есть свои правила, в этом разделе мы познакомимся с полезными словами и фразами для делового общения на английском.
- Dear… — [dɪə] [диа] — Уважаемый/Уважаемая…
- Dear Mr/Mrs — [dɪə ˈmɪstə/dɪə ˈmɪsɪz] [диа мистэ/диа мисиз] — Уважаемый (-ая) Мистер/Миссис…
- Dear Sir/Madam — [dɪə sɜː/dɪə ˈmædəm] [диа сё/диа мэдам] — Уважаемый (-ая) Сэр/Мадам….
- Dear Prof/Professor — [dɪə prɒf/dɪə prəˈfɛsə] [диа проф] — Уважаемый Профессор…
- To Whom it May Concern — [tuː huːm ɪt meɪ kənˈsɜːn ] [ту хум ит мэй консён] — Для предъявления по месту требования (дословно: «для тех, кого это может заинтересовать»)
Использование этих форм зависит от того, насколько хорошо ты знаешь человека. Например, «Dear Mr/Mrs» или «Dear» можно написать в официальном письме, если фамилия или должность человека тебе известны. Достаточно добавить фамилию после обращения, как в этом примере:
- Dear Mr. Smith, my name is Maria and I am an editor from ATechnologies. — Уважаемый мистер Смит, меня зовут Мария и я редактор из компании ATechnologies.
Обращение «Dear Prof» или«Dear Professor» подойдет для общения с профессором в университете или колледже. Вот примеры использования такого приветствия в переписке:
- Dear Professor Smith, I would like to ask you some questions regarding our syllabus. — Уважаемый профессор Смит, я бы хотел задать вам несколько вопросов по нашему учебному плану.
«To Whom it may Concern» — одно из самых формальных приветствий в английском языке и используется исключительно для официальной и деловой переписки. Такое обращение можно встретить в письмах, адресованных группе незнакомых людей. Часто встречается в письмах от университета (например, письмо о зачислении), рекомендательных письмах, жалобах или письмах коллегам, которых вы не знаете лично. Эта формулировка подойдет, если нужно, чтобы письмо выглядело строго и формально.
Необычные приветствия на английском
В этом разделе мы познакомимся с нестандартными вариантами приветствий в английском языке. К ним относятся жаргонные слова и фразы или шутливые выражения, которые нередко используются среди друзей.
- Ahoy! — [əˈhɔɪ] [эхой] — Эй!
- Hiya! — [ˈhaɪə] [хая] — Здоро’во!
- ‘Sup, bro? — [sʌpbrəʊ] [сап броу] — Как делишки, приятель?
- Howdy? — [ˈhaʊ.di] [хауди] — Приветик!
- Yo! — [jəʊ] [йоу] — Эй, привет!
Обрати внимание, что не все виды приветствий из таблицы ты сможешь услышать в живой речи. Например, слово «ahoy» почти не используется в значении «привет», с ним ты вряд ли столкнешься в разговорах на английском или в англоязычных текстах.
Приветствие «hiya»ты сможешь услышать, в основном, в Англии: здесь это обращение все еще популярно. А в Америке ты заметишь приветствие «’sup» — это сокращенная форма от словосочетания «what’s up?», по-русски «как дела?».
«Howdy» тоже произошло от словосочетания, означающего «как дела?», — по-английски «how do you do?». Но сейчас это выражение используется очень редко. Более широко в США распространено обращение «yo». Оно появилось под влиянием хип-хоп культуры 90-х, но так хорошо закрепилось в разговорном языке, что его можно услышать до сих пор.
Эти приветствия стоит запомнить, так как они могут встретиться тебе в некоторых текстах или при поездке в Англию или Америку. Однако мы советуем использовать их только в обществе приятелей и в шутливом контексте.
Как мы выяснили, поприветствовать друг друга по-английски можно разными способами: все они зависят от ситуации и того, как хорошо ты знаком с собеседником. Знать все виды приветствий необязательно, но мы рекомендуем обязательно выучить стандартные и дружеские, чтобы уметь представлять себя в школе, на улице или в компании друзей.
По-русски | По-английски | Произношение |
Первые несколько слов | ||
Да. | Yes | Йес |
Нет. | No | Ноу |
Пожалуйста. | Please | Плиз |
Спасибо. | Thanks | Сэнкс |
Большое спасибо. | Thank you | Сэнк ю |
Здравствуйте (Добрый день). | Good afternoon | Гуд афтэнун |
Доброе утро | Good morning | Гуд морнин |
Добрый вечер | Good evening | Гуд ивнин |
Привет | Hello | Хелло |
Извините (для привлечения внимания) | Excuse me | Экскйюз ми |
Извините | I’m sorry | Ай эм сорри |
Вы говорите по-английски? | Do you speak English? | Ду ю спик инглиш? |
Вы говорите по-русски? | Do you speak Russian? | Ду ю спик рашэн? |
К сожалению, я не говорю по-английски. | Unfortunately, I don’t speak German | Анфочунатли ай донт спик инглиш |
Я не понимаю | I don’t understand | Ай донт андерстенд |
Где находится. ..? | Where is…? | Уэр из …? |
Где находятся…? | Where are…? | Уэр а …? |
Чрезвычайные ситуации | ||
Помогите! | Help! | Хэлп! |
Вызовите полицию. | Call the police | Кол зэ палис |
Вызовите врача. | Call for a doctor | Кол фор э дактэр |
Я потерялся. | I’m lost | Айм лост |
Я заблудился! | I’m lost | Айм лост |
Приветствия и формулы вежливости | ||
Добрый день | Good afternoon | Гуд афтэнун |
Добрый вечер | Good evening | Гуд ивнин |
Привет | Hello | Хэллоу |
Спокойной ночи | Good night | Гуд найт |
Пока. | Bye | Бай |
До свидания. | Good bye | Гуд бай |
До скорого. | Good bye | Гуд бай |
Удачи | Good luck | Гуд лак |
Всего наилучшего. | Good luck | Гуд лак |
Меня зовут… | My name is | Май нэйм из |
Я приехал(а) из России. | I come from Russia | Ай кам фром Раша |
Это господин | This is Mister | Д(З)ис из мистэр |
Это госпожа | This is Missis | Д(З)ис из миссис |
Как у Вас дела? | How are you? | Хау а ю? |
Все хорошо. А у Вас? | How do you do? | Хау ду ю ду? |
Поиски взаимопонимания | ||
Вы говорите по-английски? | Do you speak English? | Ду ю спик инглиш? |
Вы говорите по-русски? | Do you speak Russian? | Ду ю спик рашн? |
Я понимаю. | I Understand | Ай андэстэнд |
Я не понимаю. | I don’t understand | Ай донт андэстэнд |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Is there anybody speaking Russian | Из зэр энибади спикинг рашн |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Could you speak slowly? | Куд ю спик слоули? |
Что Вы сказали? | What did you said? | Уот дид ю сэй? |
Повторите, пожалуйста. | Repeat, please | Рипит, плиз |
Пожалуйста, напишите это. | Write it, please | Райт ит, плиз |
Стандартные просьбы | ||
Вы не могли бы дать мне…? | Could you give me…? | Куд ю гив ми …? |
Вы не могли бы дать нам…? | Could you give us…? | Куд ю гив ас …? |
Вы не могли бы показать мне…? | Could you show me…? | Куд ю шоу ми …? |
Вы не могли бы сказать мне…? | Could you tell me…? | Куд ю тэл ми …? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Could you help me…? | Куд ю хэлп ми …? |
Помогите мне, пожалуйста! | Help me, please | Хэлп ми, плиз |
Я хотел бы… | I would like… | Ай вуд лайк … |
Мы хотели бы… | We would like… | Уи вуд лайк … |
Дайте мне, пожалуйста… | Give me. .., please | Гив ми …, плиз |
Дайте мне это, пожалуйста… | Give me this, please | Гив ми д(з)ис, плиз |
Покажите мне… | Show me…, please | Шоу ми …, плиз |
Паспортный контроль и таможня | ||
Паспортный контроль. | Passport control | Паспорт кнтрол |
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Here are my passport and custom declaration | Хиэ а май паспорт энд кастом диклэрэйшн |
Вот мой багаж. | Here is my luggage | Хиэ из май лаггидж |
Это частная поездка. | It is a private visit | Ит из прайвэт визит |
Это деловая поездка. | It is a business trip | Ит из э бизнэс трип |
Это туристическая поездка. | It is a turistic visit | Ит из э туристик визит |
Я еду в составе тургруппы. | I travel with a group | Ай трэвл уиз э груп |
Извините, я не понимаю. | Excuse me, I don’t understand | Экскьюз ми, ай донт андэстэнд |
Мне нужен переводчик. | I need an interpreter | Ай нид эн интерпретер |
Позовите руководителя группы. | Call for the head of the group | Кол фор зэ хэд оф зэ груп |
Меня встречают. | I will be met | Ай цил би мэт |
Таможня. | Custom | Кастом |
Мне нечего декларировать. | I have nothing to declare | Ай хэв натфин ту дэклэйа |
Это вещи для личного пользования. | these are my personal items | Д(З)из а май пёрсонл айтэмс |
Это подарок. | This is a present | Д(З)ис из э прэзнт |
Это подарки. | these are the presents | Д(З)из а зэ прэзнтс |
Обмен денег | ||
Где ближайший обменный пункт или банк? | where is the nearest exchange point or a bank? | Уэр из зэ ниэрэст иксчейндж поинт ор э бэнк? |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Do you exchange these travellers cheques? | Ду ю иксчейндж д(з)из трэвлэрс чекс? |
Чему равен валютный курс? | What is a current rate? | Уот из э кёрэнт рэйт? |
Я хочу обменять доллары на евро | I would like to exchange dollars for euro | Ай вуд лайк ту иксчейндж далларз фор еуро |
Сколько я получу за 100 долларов? | How many could I receive from 100 dollars? | Хау мэни куд ай рисив фром э хандрэд далларз? |
Мне нужны деньги помельче. | I need fine money | Ай нид файн мани |
Гостиница | ||
Регистрация (администратор). | Registration desk | Рэджистрэйшн дэск |
У вас есть свободные номера? | Do you have a room | Ду ю хэв э рум |
Номер на одного? | Single room | Сингл рум |
Номер на двоих? | Double room | Дабл рум |
Я бы хотел заказать номер. | I want to order a room | Ай уонт ту ордэр ф рум |
С ванной. | with bathroom | уиз батфрум |
С душем. | with shower | уих шауэ |
Не очень дорого. | not expensive | нот экспэнсив |
На одну ночь. | For one night | Фор уан найт |
На одну неделю. | For a week | Фор э уик |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | How does it cost a night per a man | Хау даз ит кост э найт пё мэн |
Я оплачу наличными. | I pay in cash | Ай пэй ин кэш |
Мне нужен утюг. | I need an iron | Ай нид эн айрон |
Не работает свет. | Something wrong with light | Самтфинг ронг уиз лайт |
Что-то случилось с душем. | Something wrong with shower | Самтфинг ронг уиз шауэ |
Что-то случилось с телефоном. | What’s wrong with telephone? | Уотс ронг уиз тэлэфоун? |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Wake me up, please at 8 o’clock | Уэйк ми ап, плиз эт эйт оклок |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Order a taxi, please for 10 o’clock | Ордэр э тэкси, плиз фор тэн оклок |
Ориентация в городе | ||
Я ищу… | I’m seeking | Айм сикин … |
мой отель | My hotel | Май хоутэл |
туристический офис | Touristic office | Туристик офис |
телефон-автомат | Street phone | Стри фоун |
аптеку | Chemists | Кемистс |
супермаркет | Supermarket | Сьюпэмаркэт |
почту | Post office | Пост офис |
банк | Bank | Бэнк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Where is the nearest police office | Уэр из зэ ниэрэст полис офис |
Где здесь ближайшая… | Where is the nearest…. ? | Уэр из зэ ниэрэст … ? |
Станция метро | Metro station | Мэтроу стэйшн |
Остановка автобуса | Bus stop | Бас стоп |
Бензозаправка | Petrol station | Пэтрол стэйшн |
Такси | ||
Где я могу взять такси? | Where can I take a taxi? | Уэр кэн ай тэйк э тэкси? |
Вызовите такси, пожалуйста | Call a taxi, please | кол э тэкси, плиз |
Сколько стоит доехать до…? | What does it cost to go to? | Уот даз ит кост ту гоу ту? |
По этому адресу, пожалуйста! | This address , please | Д(З)ис эдрэс, плиз |
Отвезите меня.. | Drive me… | Драйв ми … |
Отвезите меня в аэропорт. | Drive me to the airport | Драйв ми ту зэ эйрпорт |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Drive me to the station | Драйв ми ту зэ стэйшн |
Отвезите меня в гостиницу… | Drive me to the hotel | Драйв ми ту зэ хоутэл |
Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Drive me to a good hotel | Драйв ми ту э гуд хоутэл |
Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Drive to a cheap hotel | |
Отвезите меня в центр города. | Drive me to the city center | Драйв ми ту зэ сити сэнтэ |
Налево | Left | Лэфт |
Направо | Right | Райт |
Мне нужно вернуться. | I need come back | Ай нид кам бэк |
Остановите здесь, пожалуйста. | Stop here, please | Стоп хиэ, плиз |
Сколько я вам должен? | What does it cost? | Уот даз ит кост? |
Вы не могли бы меня подождать? | Could you wait for me, please? | Куд ю уэйт, плиз? |
На вокзале | ||
Мне нужно доехать до… | I need arrive to | Ай нид аэрайв ту… |
Сколько стоит билет до…? | What is the price of the ticket to…? | Уот из зэ прайс оф зэ тикет ту … ? |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | I need a ticket to Hamburg. | Ай нид э тикет ту Хэмбёрг |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | I need return ticket to Hamburg | Ай ни ритёрн тикет ту Хэмбёрг |
Мне нужен два билета до Гамбурга. | I need two tickets to Hamburg | Ай нил ту тикетс ту Хэмбёрг |
Мне нужен билет выходного дня. | I need a weekend ticket | Ай нид э уикэнд тикет |
Первый/второй класс | First/second class | Фёст/сэконд клэс |
Где мне нужно делать пересадку? | Where should I change the train? | Уэр шуд ай чейндж зэ трэйн? |
Извините, этот поезд идет в…? | Excuse me does this train go to…? | Экскьюз ми, даз д(з)ис трэйн гоу ту …? |
Это место свободно? | It this place free? | Из д(з)ис плэйс фри? |
Поезд опаздывает? | Does the train come on time? | Даз зэ трэйн кам он тайм? |
Покупки | ||
Я только смотрю. | I’m watching | Айм уочин |
Покажите мне пожалуйста, это. | Show me this, please | Шоу миз д(з)ис. Плиз |
Я хотел(а) бы… | I would like… | Ай вуд лайк … |
Дайте мне это, пожалуйста. | Give me this, please | Гив ми д(з)ис. Плиз |
Сколько это стоит? | What does it cost? | Уот даз ит кост? |
Я это беру. | I take it | Ай тэйк ит |
Пожалуйста, напишите цену. | Write the price, please | Райт зэ прайс, плиз |
Слишком дорого. | It is too Expensive | Ит из ту экспэнсив |
Распродажа | Sales | Сэйлз |
Могу я это померить? | Could I fit this? | Куд ай фит д(з)ис? |
Где находится примерочная кабина? | Where is a fitting-room? | Уэр из э фиттин-рум? |
Мой размер 44. | I have fourty-four size | Ай хэв фоти фо сайз |
Мне нужен … размер. | I need a size of… | Ай нид э сайз оф … |
Это мне мало. | It is small for me | Ит из смол фор ми |
Это мне велико. | It is large for me | ит из ладж фор ми |
Это мне подходит. | It fits me | ит фитс ми |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Do you have something larger? | Ду ю хэв самтфинг ладжэ? |
Сдача неправильная. | The fine is not correct | Зэ файн из нот коррэкт |
Надписи | ||
Вход | Entrance | Энтранс |
Выход | Exit | Экзит |
Есть свободные номера | Vacancies | Вэкэнсиз |
Нет свободных мест | No vacancies | Ноу вэкэнсиз |
Открыто / Закрыто | Open/ Closed | Оупэн/Клоузд |
Запрещается | Forbidden | Фйобидэн |
Полиция | Police | Полис |
Туалет | W/C | Дабл ю си |
Для мужчин/Для женщин | Male/ Female | Мэйл/Фимэйл |
Информация | infromation | Информэйшн |
Обмен валюты | Exchange | Иксчейндж |
Возврат НДС (такс-фри) | VAT return (tax-free) | Ви-эй-ти ритёрн (тэкс-фри) |
Бесплатно | Free | Фри |
Свободно/Занято | Free/booked | Фри/букд |
Не трогать | Don’t touch | Донт тач |
Частная собственность | Private estate | Прайвэт эстэйт |
К себе | Pull | Пул |
От себя | Push | Пуш |
Старый город | Old city | олд сити |
Центральная железнодорожная станция | Central Station | Сэнтрал Стэйшн |
Рынок | Market | Маркет |
Ратуша | Town hall | Таун хол |
Площадь | Square | Скуэа |
Улица | Street | Стрит |
Счет | ||
0 | Зироу (Нил) | |
1 | Уан | |
2 | Ту | |
3 | Тфри | |
4 | Фор | |
5 | Файв | |
6 | Сикс | |
7 | Сэвн | |
8 | Эйт | |
9 | Найн | |
10 | Тэн | |
11 | Илэвн | |
12 | Туэлв | |
13 | Тфётин | |
14 | Фортин | |
15 | Фифтин | |
16 | сикстин | |
17 | Сэвнтин | |
18 | Эйтин | |
19 | Найнтин | |
20 | Туэнти | |
21 | Туэнти уан | |
22 | Туэнти ту | |
30 | Тфёти | |
40 | Форти | |
50 | Фифти | |
60 | Сиксти | |
70 | Сэвнти | |
80 | Эйти | |
90 | Найнти | |
100 | Э хандрэд (Уан хандрэд) | |
101 | Э хандрэд энд уан | |
110 | Э хандрэд энд тэн | |
200 | Ту хандрэд | |
258 | Ту хандрэд фифти эйт | |
300 | Тфри хандрэд | |
400 | Фо хандрэд | |
500 | Файв хандрэд | |
600 | Сикс хандрэд | |
700 | Сэвн хандрэд | |
800 | Эйт хандрэд | |
900 | Найн хандрэд | |
1 000 | Э тфаузэнд (Уан тфаузэнд) | |
1 100 | Э тфаузэнд энд хандрэд | |
2 000 | Ту тфаузэнд | |
10 000 | Тэн тфаузэнд | |
1 000 000 | Уан милиэн | |
10 000 000 | Тэн милиэн |
ДОБРЫЙ ВЕЧЕР определение | Кембриджский словарь английского языка
Переводы «добрый вечер»
на Китайский (Традиционный)
(晚上見面招呼用語)晚上好,你(們)好…
Подробнее
на китайском (упрощенном)
(晚上见面招呼用语)晚上好,你(们)好…
Увидеть больше
на испанском языке
buenas tardes, buenas noches…
Подробнее
на португальском
boa noite…
Увидеть больше
на других языкахна японском языке
на турецком языке
на французском языке
на каталанском
на арабском
на польском
на норвежском
на корейском
на итальянском
на русском
こんばんは…
Подробнее
‘İyi akşamlar!’…
Узнать больше
бонсуар…
Увидеть больше
добросовестно, добросовестно…
См. Подробнее
مَساء الخَير (تَحِيّة المَساء الخَير (تَحِيّة المَساء بَيْنَ السّاعة 6 مَساء емиальный Узнать больше
dobry wieczór…
Подробнее
бог квельд, бог после…
Увидеть больше
(저녁 인사) 안녕…
Подробнее
buona sera…
Подробнее
добрый вечер!…
Узнать больше
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Как произносится 9?0094 добрый вечер ?
Обзор
Идиомы хорошего звонка
достаточное основание
хороший полицейский, плохой полицейский идиомы
добрый день
добрый вечер
добросовестные деньги
Хорошая пятница
хороший друг БЕТА
хорошее руководство
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook. copyright1}}
- {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти тест
Слово дня
кастрюля-
Великобритания
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ pæn- /
НАС
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ pæn- /
включая или относящиеся ко всем местам или людям в определенной группе
Об этом
Блог
Причудливый и новый: способы сказать, что что-то необычное (1)
Подробнее
Новые слова
frauxmage
В список 9 добавлены новые слова
0005
Наверх
Содержание
EnglishIntermediateTranslations
Добрый вечер на немецком языке | Rosetta Stone®
Немецкий язык является вторым по распространенности языком в Европейском Союзе. Немецкий по своей популярности в ЕС идет сразу после английского. Это имеет смысл, если принять во внимание, что немецкий язык является одним из официальных языков ряда европейских стран, включая Австрию, Бельгию, Германию, часть Италии, Лихтенштейн, Люксембург, Польшу и Швейцарию. По всему миру насчитывается более 229миллионов говорящих на немецком языке. Использование немецкого языка во всем мире делает его одним из самых популярных и практичных языков для изучения в бизнесе и путешествиях.
Rosetta Stone Уроки немецкого языка помогают начинающим учащимся сначала сосредоточиться на необходимых основных понятиях языка. Каждый урок немецкого языка Rosetta Stone содержит краткие практические упражнения, которые помогут вам с самого начала научиться говорить по-немецки с правильным произношением. Уроки языка начинаются с того, что помогают вам понимать и произносить такие повседневные фразы, как; приятно познакомиться, добрый день, как дела, простите меня и извините. Затем, опираясь на эти основы, уроки Rosetta Stone помогут вам научиться понимать немецкий язык и быть понятым. Уроки языка предназначены для того, чтобы помочь вам научиться уверенно говорить по-немецки. Так что если вы планируете путешествовать по Северной Германии, кататься на лыжах через Альпы или испытать городскую жизнь в Мюнхене и Берлине, изучение немецкого языка с Rosetta Stone будет вам полезно.
Одним из забавных аспектов немецкого языка является его склонность объединять несколько слов в одно. Так что в английском, где вы можете использовать два или даже три слова, в немецком вы можете объединить эти два или три слова в одно составное слово. Например, единственное слово для обозначения апельсинового сока на немецком языке — Orangensaft . Оранж + Сафт = Оранж . Более того, эти составные немецкие слова также имеют род. Вот как вы определяете род слова: род слова, которое стоит последним в составном слове (например, der, die, das ) определяет род составного слова. Например, «die Orange» — женский род, а « der Saft » — мужской род, поэтому полученное сложное слово «der Orangensaft» также мужского рода.
Немецкий язык представляет некоторые уникальные проблемы. Говорят, что Марк Твен, как известно, не соглашался с «неуклюжей» практикой немецкого языка создавать чрезмерно сложные, составные, многосложные слова. В качестве примера возьмем немецкое слово 9.0094 Freundschaftsbezeugung . Это длинное слово означает «демонстрация дружбы».