Руководство пользователя Clarion SRV202 (на английском языке
Отпечатано в Малайзии / Imprimé à Malaisie / Gedruckt в Малайзии / Stampato в Малайзии / Impreso en Malasia 2001/6 (DO) SE-301A
Руководство по установке/подключению проводов
Руководство по установке /câblage
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de installación/Conexion
1 Саморез (диаметр 5✕16) ………… ………………………….. 12
2 Скоростная гайка…………………………………………… ……………………….. 4
3 Монтажный кронштейн………. …………………………… 4
4 Провод питания… …………………………………………. …. 1
5 Входной кабель динамика ………………………………… …………….. 1
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/АКСЕССУАРЫ/ZUBEHÖR/АКСЕССОРИ/АКСЕСОРИ
1.
НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ/НОМЕНКЛАТУРА И ФУНКЦИЯ ДЕТАЛИ/БЕЗ ЗАМЕТКИ И ФУНКЦИИ ТИОНЕН DER TEILE/NOME E FUNZIONE DELLE PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
2.
1. Перед монтажом или подключением обязательно
отсоедините кабель от v стороны аккумулятора.
Не подсоединяйте кабель до тех пор, пока не будут
выполнены все шаги.
2. Избегайте близости объектов, выделяющих тепло (особенно
отопительных каналов), и выберите место с хорошей вентиляцией,
и где маловероятно попадание на устройство брызг
воды.
3. При выполнении соединений избегайте спуска жгута проводов
рядом с деталями, которые могут нагреваться. Кроме того, держите кабели с разъемами
подальше от электропроводки автомобиля и надежно закрепите их
во избежание появления шума от автомобиля.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ВЫПОЛНЕНИЮ СОЕДИНЕНИЙ/ЗАМЕЧАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И СОЕДИНЕНИЯМ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЙ И СОЕДИНЕНИЙ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖА И КОЛЛЕКЦИИ/NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES 9 0003
3.
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР С ВОЗДУШНЫМ СЖАТИЕМ 20 см
САБВУФЕР ACTIF À COMPRESSIONE D’AIR DE 20 см
20 см LUFTVERDICHTUNGSAKTIVER SUBWOOFER
САБВУФЕР ATTIVO A COMPRESSIONE ARIA DA 20 см
ALTA VOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON COMPRESIÓN DE AIRE DE 20 см
EspañolItalianoDeutschFrançaisEnglish
1 Vis autotaraudeuse ( диаметр 5 ✕ 16) . …………………………. 12
2 Écrou-tôle….. …………………………………………. …………… 4
3 Пластыри для фиксации ……………………………. ……………………….. 4
4 Пищевой кордон ………………………………………….. …….. 1
5 Кордон для въезда ……………………………. ………… 1
1 Blechschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16)…………………. 12
2 Geschwindigkeitsmutter …………………………………………. 4
3 Холтерунген ………………………………………….. ………………. 4
4 Netzleitung …………………………… ……………………………….. 1
5 Lautsprechereingangleitung………………………………………….. 1
1 Vite autofilettante (диам. 5 ✕ 16) …………………………….. 12
2 Dado Rapido …………………………………………. …. ………… 4
3 Монтажный персонал ………………….. …………………………… 4
4 Каво ди алиментационе………….. ……………………………… 1
5 Рассеивающий входной канал…… ……………………………….. 1
1 Tornillo roscachapa (5 ✕ 16 диаметра) ….. 12
2 Tuerca rápida …………. …………………………………………. 4
3 Soportes de montaje ………………………………………….. ……….. 4
4 Пищевой кабель ……………………………. ……………… 1
5 Кабель входа в альтавоз ………………….. ……………… 1
1. Предварительная установка или монтаж,
débranchez impérativement le câble du côté v de la
аккумулятор. Ne le rebranchez pas avant d’avoir terminé
toutes les operations.
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d’être éclaboussé par l’eau.
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
fils ne passe pas près de pieces qui peuvent devenir
цвет. Gardez les câbles munis de connecteurs à
l’écart du cablage du véhicule et fixez bien afin
d’éviter les parasites depuis le véhicule.
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
1. Первый монтажный или коллегиальный, без разборки
scollegare il cavo dal lato v della batteria. Non
ricollegare иль cavo finché non si sono completate tutte le
operazioni.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l’unità non possa subire
9000 2 шицци д’аква.3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Инольтре Тенере
i cavi connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l’introduzione di беспокойства dal veicolo.
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite тендер эль мазо де
кабели cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cable
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
ФАЗА
НОРМАЛЬНЫЙ
ОБРАТНЫЙ
УСИЛЕНИЕ ЧАСТОТ
(Гц)
(дБ)
20см НЧ-динамик с двойной звуковой катушкой 405g stro магнит ntium
120 Вт Мощный усилитель с фильтром нижних частот
20см КОМПРЕССИЯ ВОЗДУХА ACTIVE SUB WOOFER
INPUT-A
Вход для динамиков
Вход в верхний зал
Расширенный вход
Входной диффузор
Другой вход авоз
ВХОД-Б
Вход RCA
Вход RCA
RCA-Eingang
Вход RCA
Вход RCA
ФАЗА
Переключатель фаз
Общий фазовый прерыватель
Phasenschalter
прерыватель фазы
прерыватель фазы
GAIN
Регулятор усиления
Commande de Gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
Control de ganancia
ФИЛЬТР НЧ
Переменный фильтр нижних частот
Переменный низкочастотный фильтр
Переменный фильтр Tiefpaßfilter
Переменный проходной фильтр
Переменный фильтр
POWER
Индикатор мощности
Témoin d’alimentation
Netzanzeige
Индикатор питания
Индикатор питания
POWER
Входной разъем питания
Вход питания
Netzkopplungeingang
Подача питания
Подача питания
● GAIN
Отрегулируйте этот регулятор, чтобы получить желаемую громкость. (Обычно его можно оставить
в центральном положении.)
● PHASE
Используйте этот переключатель, чтобы установить фазу, соответствующую фазе передних и задних
динамиков.
● ФИЛЬТР НЧ
Позволяет устранить высокочастотный шум.
● УСИЛЕНИЕ
Réglez cette commande pour obtenir le volume désiré (vous pouvez
normalement la laisser sur la position centrale).
● PHASE
Использование коммутатора для регулирования фазы поведения по номеру
, корреспондирующее на ячейку предварительного и обратного учета.
● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ
Фильтр, защищающий от шумов.
● УСИЛЕНИЕ (VERSTÄRKUNG)
Дисплеи Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen. (Эр канн
normalerweise in der Mittenposition gelassen werden.)
● PHASE (PHASE)
Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für Anpassung für
die vorderen und interen Lautsprecher.
● ФИЛЬТР НЧ (TIEFPASSFILTER)
Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.
● GAIN
Регулируйте эту команду для получения желаемого объема. (Può
normalmente essere lasciato sulla posizione Centrale.)
● ЭТАП
Использование этого прерывания для введения в заблуждение в соответствии с
diffusori anteriori e posteriori.
● ФИЛЬТР НЧ
Возможность устранения помех с высокой частотой.
● УСИЛЕНИЕ
Регулирование этого контроля для получения объема удаления. (Normalmente
podrá dejarse en la posición Central.)
● PHASE
Emplee este conmutador para Regular la fase de forma que coincida
con la de los altavoces delanteros y traseros.
● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ
Это позволяет удалить высокую частоту.
Руководство Clarion SRV 202 (стр. 1 из 2) (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский)
Отпечатано в Малайзии / Imprimé à Malaisie / Gedruckt в Малайзии / Stampato в Малайзии / Impreso en Malasia 2001/6 (DO) SE-301A
Руководство по установке/подключению проводов
Руководство по установке/монтажу
Installation-/Anschluß-Anleitung
Installazione/Guida al Collegamento dei fili
Guia de installación/Conexion
1 Самонарезающий винт (диам. 5✕16) ………………….. …………. 12
2 Гайка ………………………………………….. ……………………………….. 4
3 Монтажный кронштейн…… …………………………………………. …. 4
4 Кабель питания ………………………………… ……………… 1
5 Вход для динамика ……………………………. ………………………… 1
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ZUBEHÖR/ACCESSORI/ACCESORIOS
1.
НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ/НОМЕНКЛАТУРА И ФУНКЦИЯ ДЕТАЛИ/БЕЗ ЗАМЕТКИ И ФУНКЦИИ EILE/NOME E FUNZIONE DELLE PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES
2
1. Перед монтажом или подключением обязательно
отсоедините кабель от v стороны аккумулятора.
Не подсоединяйте кабель до тех пор, пока не будут
выполнены все шаги.
2. Избегайте близости объектов, выделяющих тепло (особенно
отопительных каналов), и выберите место с хорошей вентиляцией,
и где маловероятно попадание брызг воды на устройство.
3. При выполнении соединений избегайте прокладки жгута проводов
вблизи частей, которые могут нагреться. Кроме того, держите кабели с разъемами
вдали от электропроводки автомобиля и надежно закрепите их
во избежание появления помех от
транспортное средство.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ВЫПОЛНЕНИЮ СОЕДИНЕНИЙ/ЗАМЕЧАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И СОЕДИНЕНИЯМ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЙ И СОЕДИНЕНИЙ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖА И СОЕДИНЕНИЙ/НЕТАС СОБЛЮДЕНИЯ МОНТАЖА И СОЕДИНЕНИЙ 9 0003
3.
SRV202
20 см СЖАТИЕ ВОЗДУХА ACTIVE SUBWOOFER
САБВУФЕР ACTIF À COMPRESSIONE D’AIR DE 20 см
20 см LUFTVERDICHTUNGSAKTIVER SUBWOOFER
САБВУФЕР ATTIVO A COMPRESSIONE ARIA DA 20 см
ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON COMPRESIÓN DE AIRE DE 20 см
EspañolItalianoDeutschFrançaisEnglish
1 Vis autotaraudeuse (диам. 5 ✕ 16) ………………….. ………. 12
2 Écrou-tôle ……………………………. … …………………………….. 4
3 Пластыри для фиксации ……. …………………………………………. .. 4
4 Пищевой кордон ………………………………………….. ……….. 1
5 Кордон для входа в детский дом ………………………. …………… 1
1 Blechschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16)…………………. 12
2 Geschwindigkeitsmutter…………. ……………………………… 4
3 Холтерунген ………. …………………………………………. …… 4
4 Netzleitung ………………………………… ………………………… 1
5 Lautsprechereingangleitung……… …………………….. 1
1 Vite autofilettante (диам. 5 ✕ 16) ……….. ………………………….. 12
2 Дадо рапидо …………………………………………. …………….. 4
3 Монтажный персонал ………………….. ………………….. ………. 4
4 Каво ди алиментационе ……….. ……………………………………… 1
5 Входной диффузор Cavo di ingresso diffusore. …………………………………………. 1
1 Tornillo roscachapa (5 ✕ 16 диаметров) ………………. 12
2 Быстрая скорость ……. ……………………………………… 4
3 Soportes de montaje …………………………………………. ……………… 4
4 Пищевой кабель ……………………………. …………….. 1
5 Кабель входа в альтавос ……………………………. ……………. 1
1. Перед началом установки или подключения,
императивное требование по отводу кабеля от кота к батарее
. Ne le rebranchez pas avant d’avoir terminé
toutes les operations.
2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en
particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un
emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque
pas d’être éclaboussé par l’eau.
3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de
fils ne passe pas près de pieces qui peuvent devenir
chaudes. Gardez les Câbles munis de connecteurs à
l’écart du Câblage du Véhicule et fixez-les bien afin
d’éviter les parasites depuis le véhicule.
1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst
das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das
Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte
ausgeführt worden sind.
2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)
vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut
belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht 9000 3
Wasser ausgesetzt ist.
3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht
in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.
Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der
Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,
um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.
1. Прима ди монтаре или коллега, не dimenticare ди
scollegare иль cavo dal lato v della batteria. Non
ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le
операции.
2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore
(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-
re un punto ben ventilato e dove l’unità non possa subire
9000 2 шицци д’аква.3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio
vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere
i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli
bene per evitare l’introduzione di беспокойство dal veicolo.
1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de
conexiones, no se olvide de desconectar el cable
negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable
hasta haber completado todos los pasos.
2. Выделите проксимидад де-апаратос que produzcan calor
(especialmente las salidas de aire caliente de las
calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien
ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato
pueda ser salpicado con agua.
3. Cuando haga las conexiones, evite тендер эль мазо де
кабели cerca de partes que puedan calentarse. Además,
mantenga alejados del cableado del vehículo los cable
con conectores y sujételos bien para evitar la captación
de ruido eléctrico procedente del vehículo.
ФАЗА
НОРМАЛЬНЫЙ
ОБРАТНЫЙ
УСИЛЕНИЕ ЧАСТОТ
(Гц)(дБ)
20 см НЧ-динамик с двойной звуковой катушкой 405 г стронциевый магнит
Мощный усилитель мощностью 120 Вт с фильтром нижних частот
20-сантиметровый AIR COMPRESSION ACTIVE SUB WOOFER
INPUT-A
Вход для динамика
Entrée de haut-parleur
900 02 LautsprechereingangIngresso diffusore
Entrada de altavoz
INPUT-B
RCA вход
Entrée RCA
RCA-Eingang
Ingresso RCA
Вход RCA
PHASE
90 002 Переключатель фазКоммутатор фазы
Phasenschalter
Interruptore di fase
Interruptor de fase
GAIN
Gain Control
Commande de Gain
Verstärkungsregler 900 03
Comando di guadagno
Control de ganancia
ФИЛЬТР НЧ
Регулируемый фильтр нижних частот
Переменный фильтр
Переменный фильтр Tiefpaßfilter
Переменный фильтр
Переменный фильтр
POWER
Индикатор питания
Индикатор питания
Netzanzeige
Индикатор питания
Индикатор питания
POWER
Вход соединителя источника питания
Вход питания
Netzkopplungeingang
Вход питания
Entrada del acoplador de alimentación
● GAIN
Отрегулируйте этот регулятор, чтобы получить желаемую громкость. (обычно можно оставить
в центральном положении.)
● PHASE
Используйте этот переключатель, чтобы установить фазу, совпадающую с фазой передних и задних
динамиков.
● ФИЛЬТР НЧ
Позволяет устранить высокочастотный шум.
● GAIN
Réglez cette commande pour to obtenir le volume désiré (vous pouvez
normalement la laisser sur la centerale position).
● PHASE
Использование коммутатора для регулирования фазы управления
корреспонденция по номеру предварительного и обратного сообщения.
● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ
Фильтр, защищающий от шумов.
● УСИЛЕНИЕ (VERSTÄRKUNG)
Дисплеи Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen. (Er kann
normalerweise in der Mittenposition gelassen werden.)
● PHASE (PHASE)
Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für Anpassung für
die vorderen und interen Lautsprecher .
● ФИЛЬТР НЧ (TIEFPASSFILTER)
Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.