Clarion srv202 схема подключения: Установка и подсоединение сабвуфера Clarion SRV202 – Автозвук. – ТЮНИНГ И РЕМОНТ – AвтоLADA КЛУБ

Содержание

Руководство пользователя Clarion SRV202 (на английском языке

Отпечатано в Малайзии / Imprimé à Malaisie / Gedruckt в Малайзии / Stampato в Малайзии / Impreso en Malasia 2001/6 (DO) SE-301A

Руководство по установке/подключению проводов

Руководство по установке /câblage

Installation-/Anschluß-Anleitung

Installazione/Guida al Collegamento dei fili

Guia de installación/Conexion

1 Саморез (диаметр 5✕16) ………… ………………………….. 12

2 Скоростная гайка…………………………………………… ……………………….. 4

3 Монтажный кронштейн………. …………………………… 4

4 Провод питания… …………………………………………. …. 1

5 Входной кабель динамика ………………………………… …………….. 1

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/АКСЕССУАРЫ/ZUBEHÖR/АКСЕССОРИ/АКСЕСОРИ

1.

НАЗВАНИЯ И ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ/НОМЕНКЛАТУРА И ФУНКЦИЯ ДЕТАЛИ/БЕЗ ЗАМЕТКИ И ФУНКЦИИ ТИОНЕН DER TEILE/NOME E FUNZIONE DELLE PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES

2.

1. Перед монтажом или подключением обязательно

отсоедините кабель от v стороны аккумулятора.

Не подсоединяйте кабель до тех пор, пока не будут

выполнены все шаги.

2. Избегайте близости объектов, выделяющих тепло (особенно

отопительных каналов), и выберите место с хорошей вентиляцией,

и где маловероятно попадание на устройство брызг

воды.

3. При выполнении соединений избегайте спуска жгута проводов

рядом с деталями, которые могут нагреваться. Кроме того, держите кабели с разъемами

подальше от электропроводки автомобиля и надежно закрепите их

во избежание появления шума от автомобиля.

ПРИМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ВЫПОЛНЕНИЮ СОЕДИНЕНИЙ/ЗАМЕЧАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И СОЕДИНЕНИЯМ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЙ И СОЕДИНЕНИЙ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖА И КОЛЛЕКЦИИ/NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES 9 0003

3.

АКТИВНЫЙ САБВУФЕР С ВОЗДУШНЫМ СЖАТИЕМ 20 см
САБВУФЕР ACTIF À COMPRESSIONE D’AIR DE 20 см
20 см LUFTVERDICHTUNGSAKTIVER SUBWOOFER
САБВУФЕР ATTIVO A COMPRESSIONE ARIA DA 20 см
ALTA VOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON COMPRESIÓN DE AIRE DE 20 см

EspañolItalianoDeutschFrançaisEnglish

1 Vis autotaraudeuse ( диаметр 5 ✕ 16) . …………………………. 12

2 Écrou-tôle….. …………………………………………. …………… 4

3 Пластыри для фиксации ……………………………. ……………………….. 4

4 Пищевой кордон ………………………………………….. …….. 1

5 Кордон для въезда ……………………………. ………… 1

1 Blechschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16)…………………. 12

2 Geschwindigkeitsmutter …………………………………………. 4

3 Холтерунген ………………………………………….. ………………. 4

4 Netzleitung …………………………… ……………………………….. 1

5 Lautsprechereingangleitung………………………………………….. 1

1 Vite autofilettante (диам. 5 ✕ 16) …………………………….. 12

2 Dado Rapido …………………………………………. …. ………… 4

3 Монтажный персонал ………………….. …………………………… 4

4 Каво ди алиментационе………….. ……………………………… 1

5 Рассеивающий входной канал…… ……………………………….. 1

1 Tornillo roscachapa (5 ✕ 16 диаметра) ….. 12

2 Tuerca rápida …………. …………………………………………. 4

3 Soportes de montaje ………………………………………….. ……….. 4

4 Пищевой кабель ……………………………. ……………… 1

5 Кабель входа в альтавоз ………………….. ……………… 1

1. Предварительная установка или монтаж,

débranchez impérativement le câble du côté v de la

аккумулятор. Ne le rebranchez pas avant d’avoir terminé

toutes les operations.

2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en

particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un

emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque

pas d’être éclaboussé par l’eau.

3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de

fils ne passe pas près de pieces qui peuvent devenir

цвет. Gardez les câbles munis de connecteurs à

l’écart du cablage du véhicule et fixez bien afin

d’éviter les parasites depuis le véhicule.

1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst

das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das

Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte

ausgeführt worden sind.

2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)

vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut

belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht

Wasser ausgesetzt ist.

3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht

in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.

Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der

Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,

um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.

1. Первый монтажный или коллегиальный, без разборки

scollegare il cavo dal lato v della batteria. Non

ricollegare иль cavo finché non si sono completate tutte le

operazioni.

2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore

(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-

re un punto ben ventilato e dove l’unità non possa subire

9000 2 шицци д’аква.

3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio

vicino a parti che possono diventare calde. Инольтре Тенере

i cavi connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli

bene per evitare l’introduzione di беспокойства dal veicolo.

1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de

conexiones, no se olvide de desconectar el cable

negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable

hasta haber completado todos los pasos.

2. Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor

(especialmente las salidas de aire caliente de las

calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien

ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato

pueda ser salpicado con agua.

3. Cuando haga las conexiones, evite тендер эль мазо де

кабели cerca de partes que puedan calentarse. Además,

mantenga alejados del cableado del vehículo los cable

con conectores y sujételos bien para evitar la captación

de ruido eléctrico procedente del vehículo.

ФАЗА

НОРМАЛЬНЫЙ

ОБРАТНЫЙ

УСИЛЕНИЕ ЧАСТОТ

(Гц)

(дБ)

20см НЧ-динамик с двойной звуковой катушкой 405g stro магнит ntium

120 Вт Мощный усилитель с фильтром нижних частот

20см КОМПРЕССИЯ ВОЗДУХА ACTIVE SUB WOOFER

INPUT-A
Вход для динамиков
Вход в верхний зал
Расширенный вход
Входной диффузор
Другой вход авоз
ВХОД-Б
Вход RCA
Вход RCA
RCA-Eingang
Вход RCA
Вход RCA
ФАЗА
Переключатель фаз
Общий фазовый прерыватель
Phasenschalter
прерыватель фазы
прерыватель фазы

GAIN

Регулятор усиления
Commande de Gain
Verstärkungsregler
Comando di guadagno
Control de ganancia
ФИЛЬТР НЧ
Переменный фильтр нижних частот
Переменный низкочастотный фильтр
Переменный фильтр Tiefpaßfilter
Переменный проходной фильтр
Переменный фильтр
POWER
Индикатор мощности
Témoin d’alimentation
Netzanzeige
Индикатор питания
Индикатор питания
POWER
Входной разъем питания
Вход питания
Netzkopplungeingang
Подача питания
Подача питания

● GAIN

Отрегулируйте этот регулятор, чтобы получить желаемую громкость. (Обычно его можно оставить

в центральном положении.)

● PHASE

Используйте этот переключатель, чтобы установить фазу, соответствующую фазе передних и задних

динамиков.

● ФИЛЬТР НЧ

Позволяет устранить высокочастотный шум.

● УСИЛЕНИЕ

Réglez cette commande pour obtenir le volume désiré (vous pouvez

normalement la laisser sur la position centrale).

● PHASE

Использование коммутатора для регулирования фазы поведения по номеру

, корреспондирующее на ячейку предварительного и обратного учета.

● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ

Фильтр, защищающий от шумов.

● УСИЛЕНИЕ (VERSTÄRKUNG)

Дисплеи Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen. (Эр канн

normalerweise in der Mittenposition gelassen werden.)

● PHASE (PHASE)

Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für Anpassung für

die vorderen und interen Lautsprecher.

● ФИЛЬТР НЧ (TIEFPASSFILTER)

Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.

● GAIN

Регулируйте эту команду для получения желаемого объема. (Può

normalmente essere lasciato sulla posizione Centrale.)

● ЭТАП

Использование этого прерывания для введения в заблуждение в соответствии с

diffusori anteriori e posteriori.

● ФИЛЬТР НЧ

Возможность устранения помех с высокой частотой.

● УСИЛЕНИЕ

Регулирование этого контроля для получения объема удаления. (Normalmente

podrá dejarse en la posición Central.)

● PHASE

Emplee este conmutador para Regular la fase de forma que coincida

con la de los altavoces delanteros y traseros.

● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ

Это позволяет удалить высокую частоту.

Руководство Clarion SRV 202 (стр. 1 из 2) (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский)

Отпечатано в Малайзии / Imprimé à Malaisie / Gedruckt в Малайзии / Stampato в Малайзии / Impreso en Malasia 2001/6 (DO) SE-301A

Руководство по установке/подключению проводов

Руководство по установке/монтажу

Installation-/Anschluß-Anleitung

Installazione/Guida al Collegamento dei fili

Guia de installación/Conexion

1 Самонарезающий винт (диам. 5✕16) ………………….. …………. 12

2 Гайка ………………………………………….. ……………………………….. 4

3 Монтажный кронштейн…… …………………………………………. …. 4

4 Кабель питания ………………………………… ……………… 1

5 Вход для динамика ……………………………. ………………………… 1

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ZUBEHÖR/ACCESSORI/ACCESORIOS

1.

НАИМЕНОВАНИЕ И ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ/НОМЕНКЛАТУРА И ФУНКЦИЯ ДЕТАЛИ/БЕЗ ЗАМЕТКИ И ФУНКЦИИ EILE/NOME E FUNZIONE DELLE PARTI/NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES

2

1. Перед монтажом или подключением обязательно

отсоедините кабель от v стороны аккумулятора.

Не подсоединяйте кабель до тех пор, пока не будут

выполнены все шаги.

2. Избегайте близости объектов, выделяющих тепло (особенно

отопительных каналов), и выберите место с хорошей вентиляцией,

и где маловероятно попадание брызг воды на устройство.

3. При выполнении соединений избегайте прокладки жгута проводов

вблизи частей, которые могут нагреться. Кроме того, держите кабели с разъемами

вдали от электропроводки автомобиля и надежно закрепите их

во избежание появления помех от

транспортное средство.

ПРИМЕЧАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ВЫПОЛНЕНИЮ СОЕДИНЕНИЙ/ЗАМЕЧАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И СОЕДИНЕНИЯМ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЙ И СОЕДИНЕНИЙ/ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖА И СОЕДИНЕНИЙ/НЕТАС СОБЛЮДЕНИЯ МОНТАЖА И СОЕДИНЕНИЙ 9 0003

3.

SRV202

20 см СЖАТИЕ ВОЗДУХА ACTIVE SUBWOOFER

САБВУФЕР ACTIF À COMPRESSIONE D’AIR DE 20 см

20 см LUFTVERDICHTUNGSAKTIVER SUBWOOFER

САБВУФЕР ATTIVO A COMPRESSIONE ARIA DA 20 см

ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO CON COMPRESIÓN DE AIRE DE 20 см

EspañolItalianoDeutschFrançaisEnglish

1 Vis autotaraudeuse (диам. 5 ✕ 16) ………………….. ………. 12

2 Écrou-tôle ……………………………. … …………………………….. 4

3 Пластыри для фиксации ……. …………………………………………. .. 4

4 Пищевой кордон ………………………………………….. ……….. 1

5 Кордон для входа в детский дом ………………………. …………… 1

1 Blechschrauben (Durchmesser 5 ✕ 16)…………………. 12

2 Geschwindigkeitsmutter…………. ……………………………… 4

3 Холтерунген ………. …………………………………………. …… 4

4 Netzleitung ………………………………… ………………………… 1

5 Lautsprechereingangleitung……… …………………….. 1

1 Vite autofilettante (диам. 5 ✕ 16) ……….. ………………………….. 12

2 Дадо рапидо …………………………………………. …………….. 4

3 Монтажный персонал ………………….. ………………….. ………. 4

4 Каво ди алиментационе ……….. ……………………………………… 1

5 Входной диффузор Cavo di ingresso diffusore. …………………………………………. 1

1 Tornillo roscachapa (5 ✕ 16 диаметров) ………………. 12

2 Быстрая скорость ……. ……………………………………… 4

3 Soportes de montaje …………………………………………. ……………… 4

4 Пищевой кабель ……………………………. …………….. 1

5 Кабель входа в альтавос ……………………………. ……………. 1

1. Перед началом установки или подключения,

императивное требование по отводу кабеля от кота к батарее

. Ne le rebranchez pas avant d’avoir terminé

toutes les operations.

2. Évitez la proximité des sources de chaleur (et en

particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un

emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque

pas d’être éclaboussé par l’eau.

3. Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de

fils ne passe pas près de pieces qui peuvent devenir

chaudes. Gardez les Câbles munis de connecteurs à

l’écart du Câblage du Véhicule et fixez-les bien afin

d’éviter les parasites depuis le véhicule.

1. Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst

das Kabel von der v-Seite der Batterie abtrennen. Das

Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte

ausgeführt worden sind.

2. Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle)

vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut

belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht 9000 3

Wasser ausgesetzt ist.

3. Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht

in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können.

Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der

Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern,

um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.

1. Прима ди монтаре или коллега, не dimenticare ди

scollegare иль cavo dal lato v della batteria. Non

ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le

операции.

2. Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore

(particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona-

re un punto ben ventilato e dove l’unità non possa subire

9000 2 шицци д’аква.

3. Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio

vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere

i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli

bene per evitare l’introduzione di беспокойство dal veicolo.

1. Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de

conexiones, no se olvide de desconectar el cable

negativo v de la batería. No conecte de nuevo el cable

hasta haber completado todos los pasos.

2. Выделите проксимидад де-апаратос que produzcan calor

(especialmente las salidas de aire caliente de las

calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien

ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato

pueda ser salpicado con agua.

3. Cuando haga las conexiones, evite тендер эль мазо де

кабели cerca de partes que puedan calentarse. Además,

mantenga alejados del cableado del vehículo los cable

con conectores y sujételos bien para evitar la captación

de ruido eléctrico procedente del vehículo.

ФАЗА

НОРМАЛЬНЫЙ

ОБРАТНЫЙ

УСИЛЕНИЕ ЧАСТОТ

(Гц)

(дБ)

20 см НЧ-динамик с двойной звуковой катушкой 405 г стронциевый магнит

Мощный усилитель мощностью 120 Вт с фильтром нижних частот

20-сантиметровый AIR COMPRESSION ACTIVE SUB WOOFER

INPUT-A

Вход для динамика

Entrée de haut-parleur

900 02 Lautsprechereingang

Ingresso diffusore

Entrada de altavoz

INPUT-B

RCA вход

Entrée RCA

RCA-Eingang

Ingresso RCA

Вход RCA

PHASE

90 002 Переключатель фаз

Коммутатор фазы

Phasenschalter

Interruptore di fase

Interruptor de fase

GAIN

Gain Control

Commande de Gain

Verstärkungsregler 900 03

Comando di guadagno

Control de ganancia

ФИЛЬТР НЧ

Регулируемый фильтр нижних частот

Переменный фильтр

Переменный фильтр Tiefpaßfilter

Переменный фильтр

Переменный фильтр

POWER

Индикатор питания

Индикатор питания

Netzanzeige

Индикатор питания

Индикатор питания

POWER

Вход соединителя источника питания

Вход питания

Netzkopplungeingang

Вход питания

Entrada del acoplador de alimentación

● GAIN

Отрегулируйте этот регулятор, чтобы получить желаемую громкость. (обычно можно оставить

в центральном положении.)

● PHASE

Используйте этот переключатель, чтобы установить фазу, совпадающую с фазой передних и задних

динамиков.

● ФИЛЬТР НЧ

Позволяет устранить высокочастотный шум.

● GAIN

Réglez cette commande pour to obtenir le volume désiré (vous pouvez

normalement la laisser sur la centerale position).

● PHASE

Использование коммутатора для регулирования фазы управления

корреспонденция по номеру предварительного и обратного сообщения.

● ФИЛЬТР НИЗКИХ ЧАСТОТ

Фильтр, защищающий от шумов.

● УСИЛЕНИЕ (VERSTÄRKUNG)

Дисплеи Regler für die gewünschte Lautstärke einstellen. (Er kann

normalerweise in der Mittenposition gelassen werden.)

● PHASE (PHASE)

Diesen Schalter für Phaseneinstellung verwenden,für Anpassung für

die vorderen und interen Lautsprecher .

● ФИЛЬТР НЧ (TIEFPASSFILTER)

Für Eliminierung von Hochfrequenzstörungen.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *